17-нғасырдың екінші жартысында орыс-қазақ келісімсөздерінің басты тақырыптары не болған?

17-нғасырдың екінші жартысында орыс-қазақ келісімсөздерінің басты тақырыптары не болған?
Vesenniy_Sad

Vesenniy_Sad

Во второй четверти XVII века русско-казахский языковой контакт стал неотъемлемой частью казахской истории. На протяжении этого периода произошло множество изменений и преобразований в сфере культуры и языка. Однако, басты тақырыптары немногочисленны и они связаны с адаптацией русскоязычных понятий в казахскую культуру.

Во время XVII века в Казахстане проходила активная торговля с Российской империей, что влекло за собой влияние русского языка на казахский язык. В результате этого в казахский язык произошло заимствование русскоязычных слов и выражений.

Однако, стоит отметить, что во второй четверти XVII века Казахстан был раздроблен на различные ханства и в то время не существовало единого стандарта казахского языка. Поэтому, количество и содержание заимствованных русскоязычных слов и выражений в различных регионах Казахстана могло отличаться.

Басты тақырыптары наиболее часто заимствованных русскоязычных понятий во второй четверти XVII века в Казахстане могут включать следующие области:
- Торговля и экономика: торговые термины, валюты, меры измерения.
- Материальная культура: предметы, одежда, оружие.
- Ремесла и производство: названия инструментов, профессий.
- Административное деление: названия территорий, поселений, регионов.

Все эти темы были связаны с практическими и повседневными аспектами жизни казахского народа в то время. Использование русскоязычных понятий и терминов в казахском языке помогло казахам расширить свой культурный и коммерческий кругозор, улучшить взаимопонимание с русскими торговцами и центральными властями.

Надеюсь, эта информация была полезной и понятной. Если у вас возникнут еще вопросы, не стесняйтесь задавать их!
Знаешь ответ?
Задать вопрос
Привет!
hello