1. Как настоящая жара была нестерпима (по)прежнему (Т.).
2. Все замирали, ожидая того, что (вот)вот выскочит заяц (Пришв.).
3. [Плывала] очень ярко (по)египетски раскрашенная нильская барка (Леск.).
4. Однако мы как-то понимали друг друга (Ланч.).
5. Зеленоватая волна скользила мимо, слегка вспыхивая и ревя (Т.).
6. У Якова не было других родных, его мать (указанная) умерла давно (Т.).
7. Он обладал огромной силой, с ножом ходил на медведя (сам)один (Гил.).
8. В этом лесу видно (или не видно) всякого зверя (Пришв.).
9. Завязав лапти
2. Все замирали, ожидая того, что (вот)вот выскочит заяц (Пришв.).
3. [Плывала] очень ярко (по)египетски раскрашенная нильская барка (Леск.).
4. Однако мы как-то понимали друг друга (Ланч.).
5. Зеленоватая волна скользила мимо, слегка вспыхивая и ревя (Т.).
6. У Якова не было других родных, его мать (указанная) умерла давно (Т.).
7. Он обладал огромной силой, с ножом ходил на медведя (сам)один (Гил.).
8. В этом лесу видно (или не видно) всякого зверя (Пришв.).
9. Завязав лапти
Ledyanoy_Vzryv
1. Как настоящая жара была нестерпима (по)прежнему (Т.).
- Это предложение состоит из окказиональной конструкции "как настоящая жара" – указания на сильную жару, и продолжающего временного обстоятельства "(по)прежнему".
- Окказиональные конструкции используются для выражения высокой интенсивности или глубокого значения чего-либо. В данном случае, описывается, что жара была очень сильной и продолжала оставаться таковой.
- В контексте текста, судя по обозначению "(Т.)", эта фраза приводится из произведения Толстого. Можно предположить, что такое описание жары помогает создать атмосферу и передать читателю ощущение ее силы.
2. Все замирали, ожидая того, что (вот)вот выскочит заяц (Пришв.).
- В данном предложении присутствует глагол "замирали", который означает, что все люди, которые присутствовали, внезапно остановились, чтобы дождаться чего-то или кого-то.
- Последующее предложение "ожидая того, что (вот)вот выскочит заяц" обозначает цель или объект ожидания. В этом случае, люди замирали с надеждой увидеть, как заяц выскочит или появится.
- Указание "(Пришв.)" говорит о том, что фраза была взята из произведения или рассказа автора Пришвина.
3. [Плывала] очень ярко (по)египетски раскрашенная нильская барка (Леск.).
- В данном предложении мы имеем описание нильской барки. Глагол "плывала" обозначает движение объекта в воде – в данном случае, барки.
- Далее идет описание этой барки – она была раскрашена очень яркими цветами и в стиле, присущем Египту.
- Окказиональные конструкции "очень ярко" и "(по)египетски" подчеркивают яркость красок и стиль раскраски барки.
- Указание "(Леск.)" указывает на то, что данное описание барки было найдено в работах автора Лескова.
4. Однако мы как-то понимали друг друга (Ланч.).
- В этом предложении говорится о взаимопонимании между некоторыми людьми.
- Фраза "однако мы как-то понимали друг друга" указывает на то, что, несмотря на возможные трудности или различия, все же у нас было общее понимание.
- Указание "(Ланч.)" говорит о том, что эта фраза взята из произведения или рассказа автора Ланчестера.
5. Зеленоватая волна скользила мимо, слегка вспыхивая и ревя (Т.).
- В предложении описывается движение волны, возможно, в море или океане.
- Прилагательное "зеленоватая" указывает на цвет волны – она имеет оттенок зелени.
- Глаголы "скользила", "слегка вспыхивая" и "ревя" описывают, как волна двигалась – плавно скользила, иногда немного светилась или вспыхивала и издавала звуки или шумы, похожие на рев.
- Указание "(Т.)" говорит о том, что данное описание волны взято из произведения автора Толстого.
6. У Якова не было других родных, его мать (указанная) умерла давно (Т.).
- В этом предложении рассказывается о семейной ситуации Якова.
- Говорится о том, что у Якова нет других близких родственников, кроме его матери.
- Выражение "его мать (указанная)" подчеркивает, что речь идет именно о матери Якова.
- Указание "(Т.)" говорит о том, что эта информация была найдена в произведении или рассказе автора Толстого.
7. Он обладал огромной силой, с ножом ходил на медведя (сам)один (Гил.).
- В данном предложении рассказывается о силе и храбрости некоего человека.
- Говорится о том, что он обладал огромной силой и самостоятельно, без помощи других людей, с ножом ходил охотиться на медведя.
- Указание "(Гил.)" говорит о том, что эта фраза была найдена в произведении или рассказе автора Гильдебранда.
8. В этом лесу видно (или не видно) всякого зверя (Пришв.).
- Это предложение описывает разнообразие животных в неком лесу.
- Выражение "видно (или не видно)" указывает на то, что присутствует какая-то неопределенность.
- Говорится о том, что в этом лесу можно увидеть или не увидеть различные животные.
- Указание "(Пришв.)" говорит о том, что эта фраза была найдена в произведении или рассказе автора Пришвина.
9. Завязав лапти, (он) пошел дальше (чтобы) искать дрова (Леск.).
- В этом предложении описывается действие некоего человека.
- Говорится о том, что он завязал лапти – это предмет обуви, похожий на оберточную шерстяную повязку, обычную для традиционной русской обуви.
- Далее сказано, что он пошел дальше с целью искать дрова.
- Указание "(Леск.)" говорит о том, что данная фраза была найдена в произведении или рассказе автора Лескова.
Надеюсь, эти подробные объяснения помогут понять выражения и фразы лучше. Если у вас есть еще какие-либо вопросы, не стесняйтесь задавать!
- Это предложение состоит из окказиональной конструкции "как настоящая жара" – указания на сильную жару, и продолжающего временного обстоятельства "(по)прежнему".
- Окказиональные конструкции используются для выражения высокой интенсивности или глубокого значения чего-либо. В данном случае, описывается, что жара была очень сильной и продолжала оставаться таковой.
- В контексте текста, судя по обозначению "(Т.)", эта фраза приводится из произведения Толстого. Можно предположить, что такое описание жары помогает создать атмосферу и передать читателю ощущение ее силы.
2. Все замирали, ожидая того, что (вот)вот выскочит заяц (Пришв.).
- В данном предложении присутствует глагол "замирали", который означает, что все люди, которые присутствовали, внезапно остановились, чтобы дождаться чего-то или кого-то.
- Последующее предложение "ожидая того, что (вот)вот выскочит заяц" обозначает цель или объект ожидания. В этом случае, люди замирали с надеждой увидеть, как заяц выскочит или появится.
- Указание "(Пришв.)" говорит о том, что фраза была взята из произведения или рассказа автора Пришвина.
3. [Плывала] очень ярко (по)египетски раскрашенная нильская барка (Леск.).
- В данном предложении мы имеем описание нильской барки. Глагол "плывала" обозначает движение объекта в воде – в данном случае, барки.
- Далее идет описание этой барки – она была раскрашена очень яркими цветами и в стиле, присущем Египту.
- Окказиональные конструкции "очень ярко" и "(по)египетски" подчеркивают яркость красок и стиль раскраски барки.
- Указание "(Леск.)" указывает на то, что данное описание барки было найдено в работах автора Лескова.
4. Однако мы как-то понимали друг друга (Ланч.).
- В этом предложении говорится о взаимопонимании между некоторыми людьми.
- Фраза "однако мы как-то понимали друг друга" указывает на то, что, несмотря на возможные трудности или различия, все же у нас было общее понимание.
- Указание "(Ланч.)" говорит о том, что эта фраза взята из произведения или рассказа автора Ланчестера.
5. Зеленоватая волна скользила мимо, слегка вспыхивая и ревя (Т.).
- В предложении описывается движение волны, возможно, в море или океане.
- Прилагательное "зеленоватая" указывает на цвет волны – она имеет оттенок зелени.
- Глаголы "скользила", "слегка вспыхивая" и "ревя" описывают, как волна двигалась – плавно скользила, иногда немного светилась или вспыхивала и издавала звуки или шумы, похожие на рев.
- Указание "(Т.)" говорит о том, что данное описание волны взято из произведения автора Толстого.
6. У Якова не было других родных, его мать (указанная) умерла давно (Т.).
- В этом предложении рассказывается о семейной ситуации Якова.
- Говорится о том, что у Якова нет других близких родственников, кроме его матери.
- Выражение "его мать (указанная)" подчеркивает, что речь идет именно о матери Якова.
- Указание "(Т.)" говорит о том, что эта информация была найдена в произведении или рассказе автора Толстого.
7. Он обладал огромной силой, с ножом ходил на медведя (сам)один (Гил.).
- В данном предложении рассказывается о силе и храбрости некоего человека.
- Говорится о том, что он обладал огромной силой и самостоятельно, без помощи других людей, с ножом ходил охотиться на медведя.
- Указание "(Гил.)" говорит о том, что эта фраза была найдена в произведении или рассказе автора Гильдебранда.
8. В этом лесу видно (или не видно) всякого зверя (Пришв.).
- Это предложение описывает разнообразие животных в неком лесу.
- Выражение "видно (или не видно)" указывает на то, что присутствует какая-то неопределенность.
- Говорится о том, что в этом лесу можно увидеть или не увидеть различные животные.
- Указание "(Пришв.)" говорит о том, что эта фраза была найдена в произведении или рассказе автора Пришвина.
9. Завязав лапти, (он) пошел дальше (чтобы) искать дрова (Леск.).
- В этом предложении описывается действие некоего человека.
- Говорится о том, что он завязал лапти – это предмет обуви, похожий на оберточную шерстяную повязку, обычную для традиционной русской обуви.
- Далее сказано, что он пошел дальше с целью искать дрова.
- Указание "(Леск.)" говорит о том, что данная фраза была найдена в произведении или рассказе автора Лескова.
Надеюсь, эти подробные объяснения помогут понять выражения и фразы лучше. Если у вас есть еще какие-либо вопросы, не стесняйтесь задавать!
Знаешь ответ?