Какие слова из сказки М.Ю. Лермонтова Ашик-Кериб были взяты из других языков?

Какие слова из сказки М.Ю. Лермонтова "Ашик-Кериб" были взяты из других языков?
Pechenka

Pechenka

В сказке М.Ю. Лермонтова "Ашик-Кериб" есть несколько слов, которые были заимствованы из других языков. Эти слова говорят о влиянии различных культур на русскую литературу.

1. Слово "Ашик" - это туркменское слово, которое понимается как "возлюбленный", "влюбленный". Такое слово Lермонтов заимствовал у туркменского народа, добавив его в название главного героя сказки - Ашика-Кериба.

2. Слово "Кериб" также имеет туркменские корни и обозначает "певца" или "поэта". Итак, "Ашик-Кериб" означает "влюбленного поэта" или "возлюбленного певца".

3. Существует также слово "бесаминзе" в сказке, которое происходит из грузинского языка и означает "без причины" или "без основания". Это слово используется в контексте отношений между Ашиком-Керибом и девушкой.

Таким образом, в сказке "Ашик-Кериб" М.Ю. Лермонтов использовал несколько слов из других языков, чтобы выразить особенности этнической культуры и создать атмосферу произведения. Это свидетельствует о многообразии языков в русской литературе и о глубоком влиянии разных культур на развитие литературы в России.
Знаешь ответ?
Задать вопрос
Привет!
hello