Какие предложения из первой группы переводятся на японский язык с использованием глагола "морау", а какие предложения из второй группы не переводятся с его использованием? Группа 1: У меня получилось подписать бумагу у секретаря. Я получил починку телевизора. Я едва не упал на дно оврага, но меня удержал проводник. Нашу аварийную атомную электростанцию собираются закрыть. Мне удалось вылечить зубы. Группа 2: Наш завод закрывается. Я пришил пуговицу. Мне добавили соль в кофе. Я едва не упал на дно оврага, но меня удержали кусты. Нас обгоняли спешащие по своим делам горожане.
Donna
Глагол "морау" в японском языке часто используется для выражения получения или приобретения чего-то. Давайте рассмотрим каждое предложение из двух групп и определим, переводится ли оно на японский язык с использованием глагола "морау".
Группа 1:
1. "У меня получилось подписать бумагу у секретаря." - В этом предложении выражено получение разрешения на подписание бумаги. С точки зрения глагола "морау", мы можем сказать, что человек получил разрешение и подписал бумагу у секретаря. Поэтому предложение может быть переведено на японский язык следующим образом: "私は秘書から許可を得て書類にサインすることができました."
2. "Я получил починку телевизора." - В этом случае мы можем сказать, что человек получил услугу починки телевизора. Поэтому предложение может быть переведено на японский язык следующим образом: "私はテレビの修理を受けました."
3. "Я едва не упал на дно оврага, но меня удержал проводник." - Здесь говорится, что человек чуть было не упал, но проводник его удержал. В данном случае мы не можем использовать глагол "морау", потому что имеются другие действующие лица и нет явного получения или приобретения чего-либо. Поэтому этот предложение не будет переведено с использованием глагола "морау" на японский язык.
4. "Нашу аварийную атомную электростанцию собираются закрыть." - В данном предложении говорится о закрытии электростанции. Нет прямого указания на получение или приобретение чего-либо. Поэтому этот предложение также не будет переведено с использованием глагола "морау" на японский язык.
5. "Мне удалось вылечить зубы." - Здесь говорится о достижении результата, а именно о том, что зубы были вылечены. Можно сказать, что человек получил результат лечения своих зубов. Поэтому данное предложение может быть переведено на японский язык следующим образом: "私は歯を治すことに成功しました."
Группа 2:
1. "Наш завод закрывается." - Это предложение выражает просто факт закрытия завода. Здесь нет прямого указания на получение или приобретение чего-либо. Поэтому это предложение не будет переведено с использованием глагола "морау" на японский язык.
2. "Я пришил пуговицу." - В этом предложении говорится о выполнении действия, а именно о пришивании пуговицы. Но мы не можем сказать, что человек получил или приобрел что-либо. Поэтому это предложение не будет переведено с использованием глагола "морау" на японский язык.
3. "Мне добавили соль в кофе." - Здесь говорится о добавлении соли в кофе. Мы можем интерпретировать это как получение или приобретение измененного вкуса или состава кофе. Поэтому данное предложение может быть переведено на японский язык следующим образом: "私のコーヒーに塩が加えられました."
4. "Я едва не упал на дно оврага, но меня удержали кусты." - В этом предложении мы также говорим о том, что человек чуть было не упал, но его удержали кусты. Как и в предыдущем случае, здесь есть другие действующие лица и нет явного получения или приобретения чего-либо. Поэтому этот предложение не будет переведено с использованием глагола "морау" на японский язык.
5. "Нас обгоняли спешащие по своим делам горожане." - В данном предложении говорится о том, что горожане обгоняли группу людей, торопящихся по своим делам. Здесь нет прямого указания на получение или приобретение чего-либо. Поэтому это предложение не будет переведено с использованием глагола "морау" на японский язык.
Надеюсь, эти обоснованные объяснения помогли понять, какие предложения переводятся на японский язык с использованием глагола "морау", а какие предложения не переводятся с его использованием. Если у вас есть еще вопросы, не стесняйтесь задавать. Я всегда готов помочь!
Группа 1:
1. "У меня получилось подписать бумагу у секретаря." - В этом предложении выражено получение разрешения на подписание бумаги. С точки зрения глагола "морау", мы можем сказать, что человек получил разрешение и подписал бумагу у секретаря. Поэтому предложение может быть переведено на японский язык следующим образом: "私は秘書から許可を得て書類にサインすることができました."
2. "Я получил починку телевизора." - В этом случае мы можем сказать, что человек получил услугу починки телевизора. Поэтому предложение может быть переведено на японский язык следующим образом: "私はテレビの修理を受けました."
3. "Я едва не упал на дно оврага, но меня удержал проводник." - Здесь говорится, что человек чуть было не упал, но проводник его удержал. В данном случае мы не можем использовать глагол "морау", потому что имеются другие действующие лица и нет явного получения или приобретения чего-либо. Поэтому этот предложение не будет переведено с использованием глагола "морау" на японский язык.
4. "Нашу аварийную атомную электростанцию собираются закрыть." - В данном предложении говорится о закрытии электростанции. Нет прямого указания на получение или приобретение чего-либо. Поэтому этот предложение также не будет переведено с использованием глагола "морау" на японский язык.
5. "Мне удалось вылечить зубы." - Здесь говорится о достижении результата, а именно о том, что зубы были вылечены. Можно сказать, что человек получил результат лечения своих зубов. Поэтому данное предложение может быть переведено на японский язык следующим образом: "私は歯を治すことに成功しました."
Группа 2:
1. "Наш завод закрывается." - Это предложение выражает просто факт закрытия завода. Здесь нет прямого указания на получение или приобретение чего-либо. Поэтому это предложение не будет переведено с использованием глагола "морау" на японский язык.
2. "Я пришил пуговицу." - В этом предложении говорится о выполнении действия, а именно о пришивании пуговицы. Но мы не можем сказать, что человек получил или приобрел что-либо. Поэтому это предложение не будет переведено с использованием глагола "морау" на японский язык.
3. "Мне добавили соль в кофе." - Здесь говорится о добавлении соли в кофе. Мы можем интерпретировать это как получение или приобретение измененного вкуса или состава кофе. Поэтому данное предложение может быть переведено на японский язык следующим образом: "私のコーヒーに塩が加えられました."
4. "Я едва не упал на дно оврага, но меня удержали кусты." - В этом предложении мы также говорим о том, что человек чуть было не упал, но его удержали кусты. Как и в предыдущем случае, здесь есть другие действующие лица и нет явного получения или приобретения чего-либо. Поэтому этот предложение не будет переведено с использованием глагола "морау" на японский язык.
5. "Нас обгоняли спешащие по своим делам горожане." - В данном предложении говорится о том, что горожане обгоняли группу людей, торопящихся по своим делам. Здесь нет прямого указания на получение или приобретение чего-либо. Поэтому это предложение не будет переведено с использованием глагола "морау" на японский язык.
Надеюсь, эти обоснованные объяснения помогли понять, какие предложения переводятся на японский язык с использованием глагола "морау", а какие предложения не переводятся с его использованием. Если у вас есть еще вопросы, не стесняйтесь задавать. Я всегда готов помочь!
Знаешь ответ?