3. Verify your comprehension: fill in the gaps
Use a word from the options given to complete each gap.
1. Each year, numerous tourists engage in shopping in London.
2. Knightsbridge is renowned for its shopping experiences.
3. Oxford Street in London is a paradise for shoppers.
4. Westfield is a high-end shopping center.
5. Lock"s hat shop is located in the center of Piccadilly.
6. The hat represents an essential item in men"s fashion.
7. Lock"s takes pride in their exceptional service.
8. The cap with a closure was created for car travel.
Use a word from the options given to complete each gap.
1. Each year, numerous tourists engage in shopping in London.
2. Knightsbridge is renowned for its shopping experiences.
3. Oxford Street in London is a paradise for shoppers.
4. Westfield is a high-end shopping center.
5. Lock"s hat shop is located in the center of Piccadilly.
6. The hat represents an essential item in men"s fashion.
7. Lock"s takes pride in their exceptional service.
8. The cap with a closure was created for car travel.
Валентин
1. Каждый год множество туристов занимаются шопингом в Лондоне.
2. Кнайтсбридж известен своими возможностями для шопинга.
3. Оксфорд-стрит в Лондоне – рай для шопперов.
4. Вестфилд – торговый центр премиум-класса.
5. Магазин головных уборов Lock"s расположен в центре Пикадилли.
6. Головной убор – важный элемент мужской моды.
7. Lock"s гордится своим выдающимся сервисом.
8. Кепка с застежкой была создана для путешествий на автомобиле.
Обоснование:
1. "Numerous tourists" в переводе означает "множество туристов". Глагол "engage" здесь означает "заниматься, увлекаться", поэтому фраза "engage in shopping" переводится как "заниматься шопингом".
2. "Renowned" можно перевести как "известный". В данном случае "renowned for" означает "известен чем-то". Таким образом, получаем перевод фразы "Knightsbridge is renowned for its shopping experiences" - "Кнайтсбридж известен своими возможностями для шопинга".
3. "A paradise for shoppers" можно перевести как "рай для шопперов". Поэтому фраза "Oxford Street in London is a paradise for shoppers" означает "Оксфорд-стрит в Лондоне - рай для шопперов".
4. "High-end" в переводе означает "премиум-класс". Таким образом, фраза "Westfield is a high-end shopping center" переводится как "Вестфилд - торговый центр премиум-класса".
5. "Located in the center of Piccadilly" можно перевести как "расположен в центре Пикадилли". Поэтому фраза "Lock"s hat shop is located in the center of Piccadilly" означает "Магазин головных уборов Lock"s расположен в центре Пикадилли".
6. "Essential item" означает "важный элемент". "In men"s fashion" означает "в мужской моде". Таким образом, фраза "The hat represents an essential item in men"s fashion" переводится как "Головной убор - важный элемент мужской моды".
7. "Takes pride in" можно перевести как "гордиться чем-то". "Exceptional service" означает "выдающийся сервис". Поэтому фраза "Lock"s takes pride in their exceptional service" означает "Lock"s гордится своим выдающимся сервисом".
8. "Created for" здесь означает "создана для". "Car travel" означает "путешествия на автомобиле". Таким образом, фраза "The cap with a closure was created for car travel" переводится как "Кепка с застежкой была создана для путешествий на автомобиле".
2. Кнайтсбридж известен своими возможностями для шопинга.
3. Оксфорд-стрит в Лондоне – рай для шопперов.
4. Вестфилд – торговый центр премиум-класса.
5. Магазин головных уборов Lock"s расположен в центре Пикадилли.
6. Головной убор – важный элемент мужской моды.
7. Lock"s гордится своим выдающимся сервисом.
8. Кепка с застежкой была создана для путешествий на автомобиле.
Обоснование:
1. "Numerous tourists" в переводе означает "множество туристов". Глагол "engage" здесь означает "заниматься, увлекаться", поэтому фраза "engage in shopping" переводится как "заниматься шопингом".
2. "Renowned" можно перевести как "известный". В данном случае "renowned for" означает "известен чем-то". Таким образом, получаем перевод фразы "Knightsbridge is renowned for its shopping experiences" - "Кнайтсбридж известен своими возможностями для шопинга".
3. "A paradise for shoppers" можно перевести как "рай для шопперов". Поэтому фраза "Oxford Street in London is a paradise for shoppers" означает "Оксфорд-стрит в Лондоне - рай для шопперов".
4. "High-end" в переводе означает "премиум-класс". Таким образом, фраза "Westfield is a high-end shopping center" переводится как "Вестфилд - торговый центр премиум-класса".
5. "Located in the center of Piccadilly" можно перевести как "расположен в центре Пикадилли". Поэтому фраза "Lock"s hat shop is located in the center of Piccadilly" означает "Магазин головных уборов Lock"s расположен в центре Пикадилли".
6. "Essential item" означает "важный элемент". "In men"s fashion" означает "в мужской моде". Таким образом, фраза "The hat represents an essential item in men"s fashion" переводится как "Головной убор - важный элемент мужской моды".
7. "Takes pride in" можно перевести как "гордиться чем-то". "Exceptional service" означает "выдающийся сервис". Поэтому фраза "Lock"s takes pride in their exceptional service" означает "Lock"s гордится своим выдающимся сервисом".
8. "Created for" здесь означает "создана для". "Car travel" означает "путешествия на автомобиле". Таким образом, фраза "The cap with a closure was created for car travel" переводится как "Кепка с застежкой была создана для путешествий на автомобиле".
Знаешь ответ?