1) Вирішив не чекати -> 1) Вирішив не зачекати
2) вдарився об стіл -> 2) вдарився об стіл
3) розбити лоб -> 1) розбити голову
4) прикласти підбіл -> 1) покласти підбій
5) запобігти нещастю -> 1) запобігти нещастям
6) з"їсти хліба -> 1) з"їсти весь хліб
7) ум"яти пиріг -> 1) розібрати пиріг
8) не чекати на обід -> 2) не чекати обіду
9) відчинити вікно -> 1) відчинити вікно
10) розстебнути комір -> 1) розстебнути комірця
11) скинути пальто -> 1) скинути пальто
12) попросив принести -> 2) попросив принести
13) читання книжки -> 3) читання книги
14) сперся на диван -> 2) оперся на диван
15) не було листя -> 2) листя не було
16) заступити прохід -> 1) заблокувати прохід
17) підсунув диван -> 2) підсунув диван
18) не написав листа -> 2) не написав лист
2) вдарився об стіл -> 2) вдарився об стіл
3) розбити лоб -> 1) розбити голову
4) прикласти підбіл -> 1) покласти підбій
5) запобігти нещастю -> 1) запобігти нещастям
6) з"їсти хліба -> 1) з"їсти весь хліб
7) ум"яти пиріг -> 1) розібрати пиріг
8) не чекати на обід -> 2) не чекати обіду
9) відчинити вікно -> 1) відчинити вікно
10) розстебнути комір -> 1) розстебнути комірця
11) скинути пальто -> 1) скинути пальто
12) попросив принести -> 2) попросив принести
13) читання книжки -> 3) читання книги
14) сперся на диван -> 2) оперся на диван
15) не було листя -> 2) листя не було
16) заступити прохід -> 1) заблокувати прохід
17) підсунув диван -> 2) підсунув диван
18) не написав листа -> 2) не написав лист
Цветок_6066
1) Вирішив не чекати -> 1) Вирішив не зачекати:
Обидва варіанти часто вживаються і мають певне відмінне значення. "Не чекати" означає відмову чекати взагалі, він виражає протиставлення дії чеканню. "Не зачекати" означає відмову чекати до певного моменту чи події, наприклад, "Він вирішив не зачекати на автобус і пішов пішки".
2) Вдарився об стіл -> 2) Вдарився об стіл:
Обидва варіанти є правильними та вживаними в мові. "Вдарився об стіл" означає, що до нежіданої зустрічі чи зіткнення зі столом прийшло через необережність чи незавершеність руху.
3) Розбити лоб -> 1) Розбити голову:
Обидва варіанти мають свої відтінки значення. "Розбити лоб" передає дію розбиття саме лоба, що може бути наслідком удару чи травми. "Розбити голову" передає більш широку дію, що може включати не тільки лоб, а й інші частини голови.
4) Прикласти підбіл -> 1) Покласти підбій:
Обидва варіанти є правильними, але вживаються у різних ситуаціях. "Прикласти підбіл" означає прикласти щось до підборіддя, наприклад, компрес. "Покласти підбій" означає розташувати підбій (наприклад, фартух) на меблі чи поверхні.
5) Запобігти нещастю -> 1) Запобігти нещастям:
Обидва варіанти мають зв"язане значення, але "нещастям" виражає більш широке діапазон ризиків та небезпек, що слід запобігати.
6) З"їсти хліба -> 1) З"їсти весь хліб:
Обидва варіанти є правильними та вживаними. "З"їсти хліба" може передавати те, що у конкретному випадку було з"їдено деяку кількість хліба, а "з"їсти весь хліб" підкреслює те, що було з"їдено всю кількість доступного хліба.
7) Ум"яти пиріг -> 1) Розібрати пиріг:
Обидва варіанти є правильними, але передають різні дії. "Ум"яти пиріг" передає дію, що призводить до стиснення чи формування нерівностей на пирозі. "Розібрати пиріг" означає розібрати усі шари пирога для його подальшого споживання чи подачі.
8) Не чекати на обід -> 2) Не чекати обіду:
Обидва варіанти є правильними та мають подібне значення. "Не чекати на обід" означає відмову чекати прийому їжі на пізніший час. "Не чекати обіду" означає відмову чекати самого обіду, пропускаючи його.
9) Відчинити вікно -> 1) Відчинити вікно:
Обидва варіанти є правильними та вживаними. "Відчинити вікно" передає дію відкривання вікна, дозволяючи проникнення повітря. Будь-які зміни у фразеологічному значенні потребують уточнень.
10) Розстебнути комір -> 1) Розстебнути комірця:
Обидва варіанти зазвичай вживані, але "розстебнути комірця" означає конкретний акт розстібання верхнього одягу, а "розстебнути комір" може стосуватись як комірця, так і самого коміра.
11) Скинути пальто -> 1) Скинути пальто:
Обидва варіанти є правильними та вживаними. "Скинути пальто" означає зняти пальто з себе. Зрозуміло, що у конкретному контексті можуть бути варіації, наприклад, "Він швидко скинув пальто".
12) Попросив принести -> 2) Попросив принести:
Обидва варіанти є правильними, але "попросив принести" частіше використовується для висловлення прохання про конкретну дію ("приходь до мене і принеси"), а "попросив принести" може мати більш загальне значення.
13) Читання книжки -> 3) Читання книги:
Обидва варіанти є правильними, але вважаються різними. "Читання книжки" передає дію читання конкретної книжки, а "читання книги" може включати загальну дію читання, без деталей про конкретну книгу.
14) Сперся на диван -> 2) Оперся:
Обидва варіанти є правильними, але "сперся на диван" передає дію підтримки чи опори на диван, а "оперся" може включати підтримку на будь-яку поверхню. Контекст може впливати на вибір одного з варіантів.
Обидва варіанти часто вживаються і мають певне відмінне значення. "Не чекати" означає відмову чекати взагалі, він виражає протиставлення дії чеканню. "Не зачекати" означає відмову чекати до певного моменту чи події, наприклад, "Він вирішив не зачекати на автобус і пішов пішки".
2) Вдарився об стіл -> 2) Вдарився об стіл:
Обидва варіанти є правильними та вживаними в мові. "Вдарився об стіл" означає, що до нежіданої зустрічі чи зіткнення зі столом прийшло через необережність чи незавершеність руху.
3) Розбити лоб -> 1) Розбити голову:
Обидва варіанти мають свої відтінки значення. "Розбити лоб" передає дію розбиття саме лоба, що може бути наслідком удару чи травми. "Розбити голову" передає більш широку дію, що може включати не тільки лоб, а й інші частини голови.
4) Прикласти підбіл -> 1) Покласти підбій:
Обидва варіанти є правильними, але вживаються у різних ситуаціях. "Прикласти підбіл" означає прикласти щось до підборіддя, наприклад, компрес. "Покласти підбій" означає розташувати підбій (наприклад, фартух) на меблі чи поверхні.
5) Запобігти нещастю -> 1) Запобігти нещастям:
Обидва варіанти мають зв"язане значення, але "нещастям" виражає більш широке діапазон ризиків та небезпек, що слід запобігати.
6) З"їсти хліба -> 1) З"їсти весь хліб:
Обидва варіанти є правильними та вживаними. "З"їсти хліба" може передавати те, що у конкретному випадку було з"їдено деяку кількість хліба, а "з"їсти весь хліб" підкреслює те, що було з"їдено всю кількість доступного хліба.
7) Ум"яти пиріг -> 1) Розібрати пиріг:
Обидва варіанти є правильними, але передають різні дії. "Ум"яти пиріг" передає дію, що призводить до стиснення чи формування нерівностей на пирозі. "Розібрати пиріг" означає розібрати усі шари пирога для його подальшого споживання чи подачі.
8) Не чекати на обід -> 2) Не чекати обіду:
Обидва варіанти є правильними та мають подібне значення. "Не чекати на обід" означає відмову чекати прийому їжі на пізніший час. "Не чекати обіду" означає відмову чекати самого обіду, пропускаючи його.
9) Відчинити вікно -> 1) Відчинити вікно:
Обидва варіанти є правильними та вживаними. "Відчинити вікно" передає дію відкривання вікна, дозволяючи проникнення повітря. Будь-які зміни у фразеологічному значенні потребують уточнень.
10) Розстебнути комір -> 1) Розстебнути комірця:
Обидва варіанти зазвичай вживані, але "розстебнути комірця" означає конкретний акт розстібання верхнього одягу, а "розстебнути комір" може стосуватись як комірця, так і самого коміра.
11) Скинути пальто -> 1) Скинути пальто:
Обидва варіанти є правильними та вживаними. "Скинути пальто" означає зняти пальто з себе. Зрозуміло, що у конкретному контексті можуть бути варіації, наприклад, "Він швидко скинув пальто".
12) Попросив принести -> 2) Попросив принести:
Обидва варіанти є правильними, але "попросив принести" частіше використовується для висловлення прохання про конкретну дію ("приходь до мене і принеси"), а "попросив принести" може мати більш загальне значення.
13) Читання книжки -> 3) Читання книги:
Обидва варіанти є правильними, але вважаються різними. "Читання книжки" передає дію читання конкретної книжки, а "читання книги" може включати загальну дію читання, без деталей про конкретну книгу.
14) Сперся на диван -> 2) Оперся:
Обидва варіанти є правильними, але "сперся на диван" передає дію підтримки чи опори на диван, а "оперся" може включати підтримку на будь-яку поверхню. Контекст може впливати на вибір одного з варіантів.
Знаешь ответ?