1. They must be warned about the danger.
2. Medicine must be kept in a safe place by parents.
3. Good manners should be taught to Tom by his parents.
4. Their books had to be brought by the pupils.
2. Medicine must be kept in a safe place by parents.
3. Good manners should be taught to Tom by his parents.
4. Their books had to be brought by the pupils.
Zhemchug
Задача 1: "О них должны предупредить об опасности."
Данное предложение на английском языке представляет пассивный залог, так как подлежащее "они" получает действие от другого лица. Пассивный залог помогает сосредоточить внимание на объекте действия, а не на самом действии. Для перевода данного предложения на русский язык, вам понадобится использовать глагол "предупредить" в форме глагола совершенного вида ("должны быть предупреждены") вместе с описывающим словом "об опасности".
Подобно этому:
\[Они\] должны быть предупреждены \[о\] \[опасности\].
Здесь мы используем вспомогательный глагол "должны быть" для выражения необходимости предупреждения. "Опасность" указана как объект, на который необходимо предупредить.
Задача 2: "Медицину должны хранить родители в безопасном месте."
В данном предложении также используется пассивный залог. Предложение можно перевести на русский язык, используя форму глагола "хранить" в прошедшем времени ("должна быть хранена") вместе с дополнением "родителями" и обстоятельством места "в безопасном месте".
Подобно этому:
\[Медицина\] должна быть хранена \[родителями\] в \[безопасном месте\].
Задача 3: "Хорошие манеры должны быть преподаны Тому его родителями."
Данное предложение также требует использования пассивного залога. Чтобы перевести это предложение на русский язык, мы должны использовать глагол "преподать" в форме совершенного вида ("должны быть преподаны") вместе с подлежащим "хорошие манеры", дополнением "Тому", обозначающим получателя, и дополнением "его родителями", обозначающим, кто преподает.
Подобно этому:
\[Хорошие манеры\] должны быть преподаны \[Тому\] \[его родителями\].
Задача 4: "Их книги должны быть принесены учениками."
Для перевода данного предложения на русский язык, также необходимо использовать пассивный залог. Глагол "принести" будет использован в форме совершенного вида ("должны быть принесены"), а объект действия "их книги" будут указаны в подлежащем.
Подобно этому:
\[Их книги\] должны быть принесены \[учениками\].
Здесь "их книги" являются объектом действия, в то время как "учениками" указывается на то, кто выполняет действие принесения.
Данное предложение на английском языке представляет пассивный залог, так как подлежащее "они" получает действие от другого лица. Пассивный залог помогает сосредоточить внимание на объекте действия, а не на самом действии. Для перевода данного предложения на русский язык, вам понадобится использовать глагол "предупредить" в форме глагола совершенного вида ("должны быть предупреждены") вместе с описывающим словом "об опасности".
Подобно этому:
\[Они\] должны быть предупреждены \[о\] \[опасности\].
Здесь мы используем вспомогательный глагол "должны быть" для выражения необходимости предупреждения. "Опасность" указана как объект, на который необходимо предупредить.
Задача 2: "Медицину должны хранить родители в безопасном месте."
В данном предложении также используется пассивный залог. Предложение можно перевести на русский язык, используя форму глагола "хранить" в прошедшем времени ("должна быть хранена") вместе с дополнением "родителями" и обстоятельством места "в безопасном месте".
Подобно этому:
\[Медицина\] должна быть хранена \[родителями\] в \[безопасном месте\].
Задача 3: "Хорошие манеры должны быть преподаны Тому его родителями."
Данное предложение также требует использования пассивного залога. Чтобы перевести это предложение на русский язык, мы должны использовать глагол "преподать" в форме совершенного вида ("должны быть преподаны") вместе с подлежащим "хорошие манеры", дополнением "Тому", обозначающим получателя, и дополнением "его родителями", обозначающим, кто преподает.
Подобно этому:
\[Хорошие манеры\] должны быть преподаны \[Тому\] \[его родителями\].
Задача 4: "Их книги должны быть принесены учениками."
Для перевода данного предложения на русский язык, также необходимо использовать пассивный залог. Глагол "принести" будет использован в форме совершенного вида ("должны быть принесены"), а объект действия "их книги" будут указаны в подлежащем.
Подобно этому:
\[Их книги\] должны быть принесены \[учениками\].
Здесь "их книги" являются объектом действия, в то время как "учениками" указывается на то, кто выполняет действие принесения.
Знаешь ответ?