1. The dogs made a lot of noise.
2. The children were at school yesterday.
3. Akbota wore a red cap yesterday.
4. The boy chewed gum.
5. Dana was very quiet.
6. The police officer wore a blue uniform.
2. The children were at school yesterday.
3. Akbota wore a red cap yesterday.
4. The boy chewed gum.
5. Dana was very quiet.
6. The police officer wore a blue uniform.
Путник_Судьбы
1. The dogs made a lot of noise.
Переведем данное предложение на русский язык: "Собаки издавали много шума". Здесь есть несколько важных моментов, которые нужно объяснить. Сначала обратимся к подлежащему предложения - "The dogs" (Собаки). Обратите внимание, что "dogs" - это множественное число существительного "dog" (собака). Далее, в предложении есть глагол "made" (издавали), который описывает действие, совершенное субъектом предложения. Он указывает на то, что именно собаки произвели шум. "Made a lot of noise" (издавали много шума) - это фразовый глагол, который означает, что собаки издавали громкие звуки или шум. Таким образом, можно перевести предложение полностью: "Собаки издавали много шума".
2. The children were at school yesterday.
Теперь приступим к второму предложению: "The children were at school yesterday" (Дети были в школе вчера). Здесь мы также имеем дело со словом "children", которое обозначает множественное число от слова "child" (ребенок). Глагол "were" (были) указывает на наличие или нахождение субъекта предложения в определенном месте или состоянии. В данном случае, "were" сообщает о том, что дети находились в школе вчера. Важно отметить, что "yesterday" (вчера) указывает на время, когда действие произошло. Поэтому перевод предложения звучит следующим образом: "Дети были в школе вчера".
3. Akbota wore a red cap yesterday.
Третье предложение: "Akbota wore a red cap yesterday" (Акбота носила красную шапку вчера). Здесь у нас есть имя "Akbota", которое указывает на конкретного человека. Глагол "wore" (носила) указывает на действие, которое совершил субъект предложения, Akbota - т.е. она носила шапку. "A red cap" (красная шапка) - это определение, которое описывает, какая именно шапка была надета. И наконец, слово "yesterday" (вчера) указывает на время, когда это произошло. Итак, мы можем перевести предложение так: "Акбота носила красную шапку вчера".
4. The boy chewed gum.
Перейдем теперь к четвертому предложению: "The boy chewed gum" (Мальчик жевал жевательную резинку). В данном случае снова у нас есть определенное существительное "boy" (мальчик), которое указывает на конкретного мальчика. Глагол "chewed" (жевал) описывает действие, совершенное мальчиком - жевание. "Gum" (жевательная резинка) - это то, что мальчик жевал. Мы можем перевести предложение так: "Мальчик жевал жевательную резинку".
5. Dana was very quiet.
Перейдем к пятому предложению: "Dana was very quiet" (Дана была очень тихой). Здесь у нас есть имя "Dana", которое указывает на конкретного человека. Глагол "was" (была) указывает на состояние или характеристику субъекта предложения. В данном случае, "was" сообщает о том, что Дана была тихая. "Very quiet" (очень тихая) - это фраза, которая описывает уровень тишины, с которой связана Дана. Перевод предложения звучит так: "Дана была очень тихой".
6. The police officer wore a blue uniform.
И, наконец, последнее предложение: "The police officer wore a blue uniform" (Полицейский носил синюю форму). Здесь мы снова имеем дело с определенным существительным "police officer" (полицейский офицер), которое указывает на конкретного человека - полицейского. Глагол "wore" (носил) указывает на действие, совершенное полицейским - ношение формы. "A blue uniform" (синяя форма) - это то, что полицейский носил. Мы можем перевести предложение так: "Полицейский носил синюю форму".
Переведем данное предложение на русский язык: "Собаки издавали много шума". Здесь есть несколько важных моментов, которые нужно объяснить. Сначала обратимся к подлежащему предложения - "The dogs" (Собаки). Обратите внимание, что "dogs" - это множественное число существительного "dog" (собака). Далее, в предложении есть глагол "made" (издавали), который описывает действие, совершенное субъектом предложения. Он указывает на то, что именно собаки произвели шум. "Made a lot of noise" (издавали много шума) - это фразовый глагол, который означает, что собаки издавали громкие звуки или шум. Таким образом, можно перевести предложение полностью: "Собаки издавали много шума".
2. The children were at school yesterday.
Теперь приступим к второму предложению: "The children were at school yesterday" (Дети были в школе вчера). Здесь мы также имеем дело со словом "children", которое обозначает множественное число от слова "child" (ребенок). Глагол "were" (были) указывает на наличие или нахождение субъекта предложения в определенном месте или состоянии. В данном случае, "were" сообщает о том, что дети находились в школе вчера. Важно отметить, что "yesterday" (вчера) указывает на время, когда действие произошло. Поэтому перевод предложения звучит следующим образом: "Дети были в школе вчера".
3. Akbota wore a red cap yesterday.
Третье предложение: "Akbota wore a red cap yesterday" (Акбота носила красную шапку вчера). Здесь у нас есть имя "Akbota", которое указывает на конкретного человека. Глагол "wore" (носила) указывает на действие, которое совершил субъект предложения, Akbota - т.е. она носила шапку. "A red cap" (красная шапка) - это определение, которое описывает, какая именно шапка была надета. И наконец, слово "yesterday" (вчера) указывает на время, когда это произошло. Итак, мы можем перевести предложение так: "Акбота носила красную шапку вчера".
4. The boy chewed gum.
Перейдем теперь к четвертому предложению: "The boy chewed gum" (Мальчик жевал жевательную резинку). В данном случае снова у нас есть определенное существительное "boy" (мальчик), которое указывает на конкретного мальчика. Глагол "chewed" (жевал) описывает действие, совершенное мальчиком - жевание. "Gum" (жевательная резинка) - это то, что мальчик жевал. Мы можем перевести предложение так: "Мальчик жевал жевательную резинку".
5. Dana was very quiet.
Перейдем к пятому предложению: "Dana was very quiet" (Дана была очень тихой). Здесь у нас есть имя "Dana", которое указывает на конкретного человека. Глагол "was" (была) указывает на состояние или характеристику субъекта предложения. В данном случае, "was" сообщает о том, что Дана была тихая. "Very quiet" (очень тихая) - это фраза, которая описывает уровень тишины, с которой связана Дана. Перевод предложения звучит так: "Дана была очень тихой".
6. The police officer wore a blue uniform.
И, наконец, последнее предложение: "The police officer wore a blue uniform" (Полицейский носил синюю форму). Здесь мы снова имеем дело с определенным существительным "police officer" (полицейский офицер), которое указывает на конкретного человека - полицейского. Глагол "wore" (носил) указывает на действие, совершенное полицейским - ношение формы. "A blue uniform" (синяя форма) - это то, что полицейский носил. Мы можем перевести предложение так: "Полицейский носил синюю форму".
Знаешь ответ?