Задание 7. Представлены буквальные переводы английских идиом. Переформулируйте их на русский язык. Быть у кого-то под пятку - ... Работать не покладая рук - ... Выдумывать что-то из ниоткуда - ... Критиковать кого-то наоборот - ... Исчезнуть без следа - ... Когда сбудутся невозможные вещи - ...
Магический_Трюк
Задание 7. Представлены буквальные переводы английских идиом. Переформулируйте их на русский язык.
- Быть у кого-то под пятку - находиться под наблюдением и контролем кого-то.
- Работать не покладая рук - работать очень усердно и упорно.
- Выдумывать что-то из ниоткуда - придумывать что-то без всякой основы или основания.
- Критиковать кого-то наоборот - высказывать критическое мнение о ком-то или чем-то в противоположность другим.
- Исчезнуть без следа - исчезнуть полностью, не оставив никаких следов или улик.
- Когда сбудутся невозможные вещи - когда произойдут события, которые кажутся невозможными или маловероятными.
Надеюсь, эти переформулировки помогут вам понять значения данных идиом в русском языке. Если у вас возникнут еще вопросы или задачи, не стесняйтесь обращаться!
- Быть у кого-то под пятку - находиться под наблюдением и контролем кого-то.
- Работать не покладая рук - работать очень усердно и упорно.
- Выдумывать что-то из ниоткуда - придумывать что-то без всякой основы или основания.
- Критиковать кого-то наоборот - высказывать критическое мнение о ком-то или чем-то в противоположность другим.
- Исчезнуть без следа - исчезнуть полностью, не оставив никаких следов или улик.
- Когда сбудутся невозможные вещи - когда произойдут события, которые кажутся невозможными или маловероятными.
Надеюсь, эти переформулировки помогут вам понять значения данных идиом в русском языке. Если у вас возникнут еще вопросы или задачи, не стесняйтесь обращаться!
Знаешь ответ?