Вітайте! Я готовий допомогти вам з редагуванням речення і висловити свій погляд на цю сучасну виставу. Кулінари досі

Вітайте! Я готовий допомогти вам з редагуванням речення і висловити свій погляд на цю сучасну виставу. Кулінари досі продовжують використовувати їхні рецепти. Крім того, ніхто інший не написав рецензії на цю виставу. Благодаря їх можливостям ми вивчили кримськотатарську мову. Я прекрасно провів час із ними на вечірці.
Sverkayuschiy_Dzhentlmen

Sverkayuschiy_Dzhentlmen

Конечно, я могу помочь вам с редактированием предложения и объяснить его значение.

Вот редактированное предложение с пояснением:

- "Вітаю!" - Я приветствую.
- "Я готовий допомогти вам з редагуванням речення" - Я готов помочь вам с редактированием предложения. В русском языке оно звучало бы как "Я готов помочь вам с редактированием предложения".
- "і висловити свій погляд на цю сучасну виставу" - и высказать своё мнение о данном современном представлении. В русском языке это предложение звучит как "и высказать своё мнение о данном современном представлении".
- "Кулінари досі продовжують використовувати їхні рецепти" - Повары до сих пор продолжают использовать свои рецепты. В русском языке предложение звучит так: "Повары до сих пор продолжают использовать свои рецепты".
- "Крім того, ніхто інший не написав рецензії на цю виставу" - Кроме того, никто другой не написал рецензию на это представление. В русском языке это предложение звучит "Кроме того, никто другой не написал рецензию на это представление".
- "Благодаря їх можливостям ми вивчили кримськотатарську мову" - Благодаря их возможностям мы изучили крымскотатарский язык. По-русски это предложение можно перевести как "Благодаря их возможностям мы изучили крымскотатарский язык".
- "Я прекрасно провів час із ними на вечірці" - Я прекрасно провел время с ними на вечеринке. В русском языке оно звучит как "Я прекрасно провел время с ними на вечеринке".

Надеюсь, это помогло вам понять каждую фразу более ясно.
Знаешь ответ?
Задать вопрос
Привет!
hello