Ваши предложения были переведены с учетом употребления времен будущего и прошедшего продолжительного а) обратив внимание на использование предлогов и выражений.
1. Вы знаете, что вы планируете делать вечером?
2. Интересно, когда ваш брат снова приедет в Москву.
3. Мне жаль, что у меня не будет возможности прийти. Вы ждали меня?
4. На следующей неделе мы будем готовиться к экзаменам.
5. Вы путешествовали в это время года, верно?
6. Вчера мне задали вопрос о том, когда я поеду в отпуск в этом году.
7. Вам сказали, кто из вас будет встречать делегацию завтра?
8. Вы все еще будете работать, если я прийду в девять?
9. Где вы находились в 11 часов?
1. Вы знаете, что вы планируете делать вечером?
2. Интересно, когда ваш брат снова приедет в Москву.
3. Мне жаль, что у меня не будет возможности прийти. Вы ждали меня?
4. На следующей неделе мы будем готовиться к экзаменам.
5. Вы путешествовали в это время года, верно?
6. Вчера мне задали вопрос о том, когда я поеду в отпуск в этом году.
7. Вам сказали, кто из вас будет встречать делегацию завтра?
8. Вы все еще будете работать, если я прийду в девять?
9. Где вы находились в 11 часов?
Цветок
1. Вопрос "Вы знаете, что вы планируете делать вечером?" относится к будущему времени. В данном случае, вы спрашиваете о планах на вечер, который еще не наступил. Для формирования предложения будущего времени в данном контексте, мы используем сочетание глагола "знать" во времени настоящего (знаете) и глагола "планировать" в инфинитиве без частицы "бы" (планировать делать). Предложение было переведено корректно и сохраняет значение будущего времени.
2. Вопрос "Интересно, когда ваш брат снова приедет в Москву" также относится к будущему времени. Здесь вы выражаете интерес по поводу времени, когда ваш брат снова прибудет в Москву. Опять же, чтобы сформулировать запрос о будущем времени, используется время настоящего для глагола "быть" (приезжает) и глагол "прибыть" в инфинитиве (приедет). Перевод данного предложения сохранил значение будущего времени.
3. Предложение "Мне жаль, что у меня не будет возможности прийти. Вы ждали меня?" также переведено с использованием времени будущего. В данном случае, вы выражаете сожаление о том, что не сможете прийти и одновременно узнаете, ждали ли вас. Для формирования будущего времени, используется отрицательная форма глагола "быть"(не будет) и глагол в инфинитиве без частицы "бы"(прийти). Вопросительная часть остается без изменений. Таким образом, перевод данного предложения соответствует значению будущего времени.
4. Высказывание "На следующей неделе мы будем готовиться к экзаменам" объявляет о плане готовиться к экзаменам в будущей время. Для формирования будущего времени используется время настоящего для глагола "быть"(будем) и глагол "готовиться" в инфинитиве без частицы "бы"(готовиться). Перевод данного предложения корректно передает значение будущего времени.
5. Вопрос "Вы путешествовали в это время года, верно?" относится к прошедшему продолжительному времени. Здесь вы уточняете, путешествовали ли вы в определенное время года. Для образования вопроса о прошедшем продолжительном времени, используется прошедшее время для глагола путешествовать (путешествовали) и составная частица "верно". Таким образом, перевод данного предложения соответствует значению прошедшего продолжительного времени.
6. Предложение "Вчера мне задали вопрос о том, когда я поеду в отпуск в этом году" использует время прошедшего продолжительного. Здесь вы сообщаете о вопросе, который вам задали вчера о планируемом отпуске в этом году. Для формирования предложения прошедшего продолжительного времени, используется прошедшее время для глагола "задать" (задали), глагол "поехать" в инфинитиве без частицы "бы" (поеду) и указание на прошедшее время (вчера). Перевод данного предложения соответствует значению прошедшего продолжительного времени.
7. Вопрос "Вам сказали, кто из вас будет встречать делегацию завтра?" относится к будущему времени. Здесь вы спрашиваете о том, кто будет встречать делегацию завтра. Для формирования будущего времени использовано время настоящего для глагола "сказать" (сказали) и глагол "быть" (будет) в инфинитиве без частицы "бы". Вопросительная часть остается без изменений. Перевод данного предложения сохраняет значение будущего времени.
8. Предложение "Вы все еще будете работать, если?" также относится к будущему времени. Здесь вы спрашиваете, будете ли вы продолжать работать в определенной ситуации. Для формирования будущего времени используется время настоящего для глагола "быть" (будете) и глагол "работать" в инфинитиве без частицы "бы". Перевод данного предложения соответствует значению будущего времени.
Надеюсь, данное объяснение было понятно и полезно для вас. Если у вас есть какие-либо дополнительные вопросы, не стесняйтесь задавать.
2. Вопрос "Интересно, когда ваш брат снова приедет в Москву" также относится к будущему времени. Здесь вы выражаете интерес по поводу времени, когда ваш брат снова прибудет в Москву. Опять же, чтобы сформулировать запрос о будущем времени, используется время настоящего для глагола "быть" (приезжает) и глагол "прибыть" в инфинитиве (приедет). Перевод данного предложения сохранил значение будущего времени.
3. Предложение "Мне жаль, что у меня не будет возможности прийти. Вы ждали меня?" также переведено с использованием времени будущего. В данном случае, вы выражаете сожаление о том, что не сможете прийти и одновременно узнаете, ждали ли вас. Для формирования будущего времени, используется отрицательная форма глагола "быть"(не будет) и глагол в инфинитиве без частицы "бы"(прийти). Вопросительная часть остается без изменений. Таким образом, перевод данного предложения соответствует значению будущего времени.
4. Высказывание "На следующей неделе мы будем готовиться к экзаменам" объявляет о плане готовиться к экзаменам в будущей время. Для формирования будущего времени используется время настоящего для глагола "быть"(будем) и глагол "готовиться" в инфинитиве без частицы "бы"(готовиться). Перевод данного предложения корректно передает значение будущего времени.
5. Вопрос "Вы путешествовали в это время года, верно?" относится к прошедшему продолжительному времени. Здесь вы уточняете, путешествовали ли вы в определенное время года. Для образования вопроса о прошедшем продолжительном времени, используется прошедшее время для глагола путешествовать (путешествовали) и составная частица "верно". Таким образом, перевод данного предложения соответствует значению прошедшего продолжительного времени.
6. Предложение "Вчера мне задали вопрос о том, когда я поеду в отпуск в этом году" использует время прошедшего продолжительного. Здесь вы сообщаете о вопросе, который вам задали вчера о планируемом отпуске в этом году. Для формирования предложения прошедшего продолжительного времени, используется прошедшее время для глагола "задать" (задали), глагол "поехать" в инфинитиве без частицы "бы" (поеду) и указание на прошедшее время (вчера). Перевод данного предложения соответствует значению прошедшего продолжительного времени.
7. Вопрос "Вам сказали, кто из вас будет встречать делегацию завтра?" относится к будущему времени. Здесь вы спрашиваете о том, кто будет встречать делегацию завтра. Для формирования будущего времени использовано время настоящего для глагола "сказать" (сказали) и глагол "быть" (будет) в инфинитиве без частицы "бы". Вопросительная часть остается без изменений. Перевод данного предложения сохраняет значение будущего времени.
8. Предложение "Вы все еще будете работать, если?" также относится к будущему времени. Здесь вы спрашиваете, будете ли вы продолжать работать в определенной ситуации. Для формирования будущего времени используется время настоящего для глагола "быть" (будете) и глагол "работать" в инфинитиве без частицы "бы". Перевод данного предложения соответствует значению будущего времени.
Надеюсь, данное объяснение было понятно и полезно для вас. Если у вас есть какие-либо дополнительные вопросы, не стесняйтесь задавать.
Знаешь ответ?