Using a dictionary, determine the stylistic significance of the following terms (formal, neutral, colloquial, slang

Using a dictionary, determine the stylistic significance of the following terms (formal, neutral, colloquial, slang, etc.): 1) initiate, commence, start, begin 2) false, sham, phoney 3) brainy, highbrow, intelligent, smart 4) guy, fellow, chap, man 5) to pass away, to perish, to kick the bucket, to die, to decease 6) legal tender, currency, dough, cash, money, specie 7) sweetie, better half, mistress, madam, spouse, wife
Глеб

Глеб

Конечно, я с удовольствием помогу в решении данной задачи. Ниже приведены определения и стилистическое значение данных терминов:

1) initiate, commence, start, begin - все эти слова означают начало какого-либо действия, процесса или события. Стилистическое значение этих терминов варьируется от формального до нейтрального.

- initiate (инициировать) - использование этого слова часто связывается с формальным контекстом или профессиональными сферами, например: "Он инициировал проект".
- commence (начинать) - более формальное слово, используемое в академическом или официальном стиле, например: "Церемония открытия начнется в 9 утра".
- start (начинать) - наиболее универсальное слово, используемое в различных контекстах, как формальных, так и неформальных. Например: "Начнем наше занятие".
- begin (начинать) - нейтральное слово, которое можно использовать в различных стилях речи и контекстах. Например: "После обеда, мы начали работать над проектом".

2) false, sham, phoney - все эти слова означают ложный или неистинный. Стилистическое значение данных терминов варьируется от нейтрального до сленгового.

- false (ложный) - самый нейтральный термин, который используется без особых стилистических оттенков, например: "Они предоставили ложную информацию".
- sham (подделка) - это слово обычно используется, чтобы описать что-то, что пытается быть чем-то другим, но является подделкой или имитацией, например: "Он продал мне поддельные часы".
- phoney (фальшивый) - это сленговое выражение, которое описывает что-то, что является искусственным или поддельным, например: "Он разговаривает с акцентом, как полный фальшивый".

3) brainy, highbrow, intelligent, smart - все эти слова означают интеллектуальные способности или умственную одаренность. Стилистическое значение данных терминов варьируется от нейтрального до образованного.

- brainy (одаренный) - это слово описывает кого-то, кто имеет высокий интеллект или умственные способности, но не является формальным, например: "Он очень одаренный в математике".
- highbrow (образованный) - данное слово описывает человека, который имеет высокий интеллект и проявляет глубокий интерес к искусству, литературе и наукам, например: "Он считает себя образованным человеком".
- intelligent (умный) - наиболее нейтральное слово, которое используется для описания человека с высоким когнитивным уровнем, например: "Он очень умный студент".
- smart (умный) - это слово также описывает умственные способности или интеллект человека, обычно используется в разговорной речи, например: "Она всегда была умной девочкой".

4) guy, fellow, chap, man - все эти слова означают мужчину или парня. Стилистическое значение этих терминов варьируется от разговорного до нейтрального.

- guy (парень) - это слово является разговорным или неофициальным термином для обозначения мужчины, например: "Этот парень помог мне с сумками".
- fellow (приятель) - данное слово может быть использовано для обозначения мужского друга или компаньона, но также может использоваться как формальное обращение к любому мужчине, например: "Мой приятель пошел за покупками".
- chap (парень) - это слово тоже может использоваться в неформальной речи, чтобы описать молодого мужчину или парня, например: "Он симпатичный парень".
- man (мужчина) - наиболее нейтральное слово, которое обозначает взрослого мужчину, например: "Этот мужчина ведет презентацию".

5) to pass away, to perish, to kick the bucket, to die, to decease - все эти фразы означают уход из жизни или смерть. Стилистическое значение данных терминов варьируется от нейтрального до разговорного.

- to pass away (умереть) - это более формальное и тактичное выражение описывающее смерть, например: "Мой дедушка скоро скончается".
- to perish (погибнуть) - данное слово часто используется, чтобы описывать смерть, особенно в случаях стихийных, природных или катастрофических событий, например: "Много людей погибло в результате землетрясения".
- to kick the bucket (дать дуба) - это неформальное выражение, которое означает смерть, например: "Он дал дуба после долгой иллюзорной жизни".
- to die (умереть) - наиболее нейтральное слово, используемое для описания смерти, например: "Мой кот умер вчера".
- to decease (скончаться) - это более официальное слово, используемое в юридической документации или официальных сообщениях о смерти, например: "Указывается время и место скончания".

6) legal tender, currency, dough, cash, money, specie - все эти термины означают деньги или платежное средство. Стилистическое значение данных терминов варьируется от формального до разговорного.

- legal tender (законное платежное средство) - это более формальное выражение, которое обозначает платежное средство, которое имеет юридическую силу для расчетов, например: "Доллары являются законным платежным средством в США".
- currency (валюта) - это слово описывает деньги, которые используются в конкретной стране или регионе, например: "Евро является валютой в большинстве европейских стран".
- dough (деньги) - данное слово является разговорным термином, который описывает деньги, например: "Он заработал немало денег".
- cash (наличные) - это слово обозначает физические деньги, которые можно использовать для совершения покупок или оплаты, например: "Она заплатила наличными за товары".
- money (деньги) - самый нейтральный термин, который используется описать любые деньги, например: "Я потратил все деньги на покупки".
- specie (монеты, монетный металл) - данный термин в основном используется для обозначения вида монет, особенно из драгоценных металлов, например: "Он коллекционирует старинные монеты".

7) sweetie, better half, mistress, madam, spouse, wife - все эти слова означают различные формы обращения или отношения между людьми. Стилистическое значение данных терминов варьируется от разговорного до формального.

- sweetie (милый) - это нежное обращение или прозвище, которое может использоваться для обозначения любимого человека, например: "Мой милый, как же ты хорошо выглядишь".
- better half (лучшая половина) - это формальное выражение, используемое для обозначения супруга или партнера, особенно в отношении женщины, например: "Моя лучшая половина подарила мне цветы".
- mistress (любовница) - данное слово описывает женщину, с которой у мужчины есть нерегулярные отношения за пределами брака, например: "Он встречается с другой женщиной, она - его любовница".
- madam (госпожа) - это формальное обращение к женщине, обычно используемое в профессиональных или вежливых контекстах, например: "Доброе утро, госпожа".
- spouse (супруг) - это нейтральное слово, используемое для обозначения супруга (жены или мужа), например: "Его супруг работает в другом городе".
- wife (жена) - это самый обычный термин для обозначения жены, например: "Моя жена приготовила вкусный обед".
Знаешь ответ?
Задать вопрос
Привет!
hello