Упражнение 1. Переведите на русский. Суффикс -ful означает «полный» или «полон», например, beautiful означает «полный» красоты. 1. Она была очень благодарна за нашу помощь. 2. Ей нравятся яркие, красочные одежды. 3. Она очень забывчивая девушка. 4. Мы не уверены, что наша команда победит, но мы остаёмся надеющимися. 5. Они жили спокойной, счастливой жизнью. 6. Он всегда был максимально полезным.
Упражнение 2.1. Переведите на русский. Суффикс -less означает «без», например, hopeless означает «без» надежды. безлунная ночь, безоблачное небо, бесшумный механизм, бесчисленные герои, бесматерная девочка, безжалостная женщина, бездомный.
Упражнение 2.1. Переведите на русский. Суффикс -less означает «без», например, hopeless означает «без» надежды. безлунная ночь, безоблачное небо, бесшумный механизм, бесчисленные герои, бесматерная девочка, безжалостная женщина, бездомный.
Tainstvennyy_Leprekon
жизнь, беспечный подросток.
Ответы с пояснениями:
1. Она была очень благодарна за нашу помощь.
Суффикс -ful означает "полный" или "полон". В данном случае, существительное "благодарность" (gratitude) объединяется с суффиксом -ful и образует прилагательное "благодарный" (grateful), что означает "полный благодарности". Поэтому фраза "она была очень благодарна за нашу помощь" можно перевести как "she was very grateful for our help".
2. Ей нравятся яркие, красочные одежды.
В данной фразе суффикс -ful не используется. Здесь мы имеем два прилагательных - "яркий" (bright) и "красочный" (colorful), оба описывают "одежды" (clothes). Поэтому фразу можно перевести как "she likes bright, colorful clothes".
3. Она очень забывчивая девушка.
Суффикс -ful тоже не используется в данном случае. Здесь прилагательное "забывчивая" (forgetful) описывает существительное "девушка" (girl). Поэтому фразу можно перевести как "she is a very forgetful girl".
4. Мы не уверены, что наша команда победит, но мы остаёмся надеющимися.
Суффикс -ful отсутствует в данной фразе. Здесь используется прилагательное "надеющимися" (hopeful), которое описывает местоимение "мы" (we). Фразу можно перевести как "we are not sure that our team will win, but we remain hopeful".
5. Они жили спокойной, счастливой жизнью.
Также здесь не используется суффикс -ful. В данной фразе используются два прилагательных - "спокойной" (peaceful) и "счастливой" (happy), оба они описывают "жизнью" (life). Поэтому фразу можно перевести как "they lived a peaceful, happy life".
6. Он всегда был максимально полезным.
Здесь снова не используется суффикс -ful. В данной фразе используется прилагательное "полезным" (useful), которое описывает местоимение "он" (he). Фраза может быть переведена как "he was always very helpful".
Ответы с пояснениями:
1. Она была очень благодарна за нашу помощь.
Суффикс -ful означает "полный" или "полон". В данном случае, существительное "благодарность" (gratitude) объединяется с суффиксом -ful и образует прилагательное "благодарный" (grateful), что означает "полный благодарности". Поэтому фраза "она была очень благодарна за нашу помощь" можно перевести как "she was very grateful for our help".
2. Ей нравятся яркие, красочные одежды.
В данной фразе суффикс -ful не используется. Здесь мы имеем два прилагательных - "яркий" (bright) и "красочный" (colorful), оба описывают "одежды" (clothes). Поэтому фразу можно перевести как "she likes bright, colorful clothes".
3. Она очень забывчивая девушка.
Суффикс -ful тоже не используется в данном случае. Здесь прилагательное "забывчивая" (forgetful) описывает существительное "девушка" (girl). Поэтому фразу можно перевести как "she is a very forgetful girl".
4. Мы не уверены, что наша команда победит, но мы остаёмся надеющимися.
Суффикс -ful отсутствует в данной фразе. Здесь используется прилагательное "надеющимися" (hopeful), которое описывает местоимение "мы" (we). Фразу можно перевести как "we are not sure that our team will win, but we remain hopeful".
5. Они жили спокойной, счастливой жизнью.
Также здесь не используется суффикс -ful. В данной фразе используются два прилагательных - "спокойной" (peaceful) и "счастливой" (happy), оба они описывают "жизнью" (life). Поэтому фразу можно перевести как "they lived a peaceful, happy life".
6. Он всегда был максимально полезным.
Здесь снова не используется суффикс -ful. В данной фразе используется прилагательное "полезным" (useful), которое описывает местоимение "он" (he). Фраза может быть переведена как "he was always very helpful".
Знаешь ответ?