Указкі для замены мовы на ускосную: 1) "А я також не знаю", - сповідався Андрій. 2) "Що там тепер у нас вдома?" - зацікавився Іван. 3) Не говори: "Вчився!", а говори, що зараз знаєш. 4) "Чому така поспішка?" - запитав директор. 5) "Де ви брали воду?" - запитав хлопець. 6) "Я завтра від"їжджаю, - сказав Кастравіцький. - Вже зібрав речі". 7) "Мені пора йти", - сказала Ніна. 8) Іван запитав своїх: "Що сталося, хлопці?". 9) "Ви сідайте, - запросив нарешті Іван. - Правди немає у ногах". 10) "За стіл, за стіл сідайте, - запросив тим часом Вячеслав Петрович, подаючи крісла, - за круглий стіл...". 11) "Мікіто! Миколаю!
Luna_V_Ocheredi
Данная задача состоит в замене мовы на ускосную. В ускосной мове сказуемое выносится в начало предложения, а подлежащее и дополнение следуют после него. Давайте решим каждое предложение по очереди:
1) "А я також не знаю", - сповідався Андрій.
В ускосной мове будет: "Не знаю також я", - сповідався Андрій.
2) "Що там тепер у нас вдома?" - зацікавився Іван.
В ускосной мове будет: "Тепер у нас вдома що?" - зацікавився Іван.
3) Не говори: "Вчився!", а говори, що зараз знаєш.
В ускосной мове будет: "Зараз знаю говори, не говори: Вчився!"
4) "Чому така поспішка?" - запитав директор.
В ускосной мове будет: "Така поспішка чому?" - запитав директор.
5) "Де ви брали воду?" - запитав хлопець.
В ускосной мове будет: "Воду де брали ви?" - запитав хлопець.
6) "Я завтра від"їжджаю, - сказав Кастравіцький. - Вже зібрав речі".
В ускосной мове будет: "Від"їжджаю завтра, речі вже зібрав" - сказав Кастравіцький.
7) "Мені пора йти", - сказала Ніна.
В ускосной мове будет: "Пора мені йти" - сказала Ніна.
8) Іван запитав своїх: "Що сталося, хлопці?".
В ускосной мове будет: "Сталося що, хлопці?" - запитав Іван своїх.
9) "Ви сідайте, - запросив нарешті Іван. - Правди немає у ногах".
В ускосной мове будет: "У ногах правди немає, - запросив нарешті Іван. - Сідайте ви".
10) "За стіл, за стіл сідайте, - запросив тим часом Вячеслав Петрович, подаючи крісла, - за круглий стіл..."
В ускосной мове будет: "За столом, за столом сідайте, - запросив тим часом Вячеслав Петрович, подаючи крісла, - за круглий стіл..."
Таким образом, мы перевели каждое предложение в ускосную мову, где сказуемое стоит в начале, а подлежащее и дополнение следуют после него, упорядочивая слова в предложении.
1) "А я також не знаю", - сповідався Андрій.
В ускосной мове будет: "Не знаю також я", - сповідався Андрій.
2) "Що там тепер у нас вдома?" - зацікавився Іван.
В ускосной мове будет: "Тепер у нас вдома що?" - зацікавився Іван.
3) Не говори: "Вчився!", а говори, що зараз знаєш.
В ускосной мове будет: "Зараз знаю говори, не говори: Вчився!"
4) "Чому така поспішка?" - запитав директор.
В ускосной мове будет: "Така поспішка чому?" - запитав директор.
5) "Де ви брали воду?" - запитав хлопець.
В ускосной мове будет: "Воду де брали ви?" - запитав хлопець.
6) "Я завтра від"їжджаю, - сказав Кастравіцький. - Вже зібрав речі".
В ускосной мове будет: "Від"їжджаю завтра, речі вже зібрав" - сказав Кастравіцький.
7) "Мені пора йти", - сказала Ніна.
В ускосной мове будет: "Пора мені йти" - сказала Ніна.
8) Іван запитав своїх: "Що сталося, хлопці?".
В ускосной мове будет: "Сталося що, хлопці?" - запитав Іван своїх.
9) "Ви сідайте, - запросив нарешті Іван. - Правди немає у ногах".
В ускосной мове будет: "У ногах правди немає, - запросив нарешті Іван. - Сідайте ви".
10) "За стіл, за стіл сідайте, - запросив тим часом Вячеслав Петрович, подаючи крісла, - за круглий стіл..."
В ускосной мове будет: "За столом, за столом сідайте, - запросив тим часом Вячеслав Петрович, подаючи крісла, - за круглий стіл..."
Таким образом, мы перевели каждое предложение в ускосную мову, где сказуемое стоит в начале, а подлежащее и дополнение следуют после него, упорядочивая слова в предложении.
Знаешь ответ?