Складіть ряди фразеологізмів з таких виразів:
1. З діда-прадіда;
2. теревені правити;
3. як у воду впав;
4. старість то старість, а без віжок не вдержиш;
5. геть звідси;
6. ні риба ні м"ясо;
7. пришви пришивати;
8. тягне за серце;
9. закропити душу;
10. квітку пришпилити;
11. сяк-так на косяк;
12. і ріски не мати в роті;
13. марш звідси;
14. заморити черв"яка;
15. карлючки гнути;
16. з давніх-давен;
17. забирайся з очей;
18. вкладати в копи;
19. бере за душу;
20. хука всучити;
21. забирайся геть;
22. погладити по спині;
23. уплітати на всі заставки;
24. волосся сивіє, а голова маліє;
25. косо, криво, аби живо;
26. чи сіре, чи чорне, та все своє добре;
27. повіки-віки;
28. теревені
1. З діда-прадіда;
2. теревені правити;
3. як у воду впав;
4. старість то старість, а без віжок не вдержиш;
5. геть звідси;
6. ні риба ні м"ясо;
7. пришви пришивати;
8. тягне за серце;
9. закропити душу;
10. квітку пришпилити;
11. сяк-так на косяк;
12. і ріски не мати в роті;
13. марш звідси;
14. заморити черв"яка;
15. карлючки гнути;
16. з давніх-давен;
17. забирайся з очей;
18. вкладати в копи;
19. бере за душу;
20. хука всучити;
21. забирайся геть;
22. погладити по спині;
23. уплітати на всі заставки;
24. волосся сивіє, а голова маліє;
25. косо, криво, аби живо;
26. чи сіре, чи чорне, та все своє добре;
27. повіки-віки;
28. теревені
Lvica
Конечно! Вот подробные объяснения и фразеологизмы, составленные из данных выражений:
1. З діда-прадіда - значит "из поколения в поколение", "из давних времен". Например: "Це знання передається з діда-прадіда".
2. теревені правити - означает "установить порядок", "управлять ситуацией". Например: "Батько уміє теревені правити в сім"ї".
3. як у воду впав - описывает совпадение, точность или достоверность. Например: "Він повторив класову роботу як у воду впав".
4. старість то старість, а без віжок не вдержиш - означает, что со временем становишься более слабым и нуждаешься в поддержке. Например: "Бабуся вже не молода, старість то старість, а без віжок не вдержиш."
5. геть звідси - означает "уходи отсюда", "уйди прочь". Например: "Якщо ти не хочеш бути непотрібним, то геть звідси!"
6. ні риба ні м"ясо - описывает ситуацию, когда что-то не является ни одним, ни другим. Например: "Цей фільм мені здався ні риба ні м"ясо".
7. пришви пришивати - означает "додавати деталі до сюжету" или "умножать число". Например: "Їй подобалося пришивати різні деталі до своїх виступів".
8. тягне за серце - означает "что-то вызывает сильное эмоциональное отклик". Например: "Цей фільм мені дуже вразив, тягне за серце".
9. закропити душу - описывает проникновенное душевное волнение, вызванное определенным событием или моментом. Например: "Ця пісня закропила мені душу".
10. квітку пришпилити - означает "завершить что-то, сделав последний штрих". Например: "Єдине, що мені залишилось, це пришпилити квітку до проекту".
11. сяк-так на косяк - описывает недостаточную точность или неудовлетворительное выполнение чего-либо. Например: "Вони зробили проект, але якісностю не дуже, сяк-так на косяк".
12. і ріски не мати в роті - означает "безмежно голодний, без їди вже не втриматись". Например: "Я так після тренування став, що і ріски не мати в роті".
13. марш звідси - означает "уходи прочь", "уйди". Например: "Тут тобі не місце, марш звідси!"
14. заморити черв"яка - означает "сильно расстроиться" или "проявить глубокое огорчение". Например: "Випускникам школи було дуже сумно, їх заморило черв"яка".
15. карлючки гнути - означает "делать угрызения совести" или "чувствовать вину". Например: "Вона карлючки гне з-за того, що пообіцяла і не виконала".
16. з давніх-давен - означает "со времен праотцев", "давным-давно". Например: "Цей звичай існує з давніх-давен".
17. забирайся з очей - означает "уйди", "исчезни". Например: "Ти мені вже набрид і став задовбувати, забирайся з очей!"
18. вкладати в копи - означает "вкладывать много усилий" или "постоянно работать". Например: "Вона вкладала багато зусиль в підготовку до конкурсу".
19. бере за душу - означает "сильно трогает", "вызывает глубокие эмоции". Например: "Ця історія мене дуже бере за душу".
20. хука всучити - означает "произвести на кого-то впечатление", "внушить". Например: "Він намагався мені хука всучити своїми великими досягненнями".
21. забирайся геть - означает "уйди", "уйди прочь". Например: "Ти мені серйозно набрид і я вимагаю, щоб ти забирався геть!".
22. погладити по спині - означает "поощрить" или "похвалить". Например: "Вчителька погладила нас по спині за успішну презентацію проекту".
23. уплітати на всі заставки - описывает обильное питание или закуску. Например: "Після тренування школярі уплітали на всі заставки".
24. волосся сивіє, а голова маліє - описывает ситуацию, когда человек стареет, но остается умственно активным. Например: "На дідуся годівничка не діє, кажуть, багато розуму, волосся сивіє, а голова маліє".
25. аж ніяк - означает "совсем не", "вовсе нет". Например: "Він аж ніяк не подібний до свого батька".
Надеюсь, эти объяснения помогут вам лучше понять данные фразеологические выражения. Если у вас есть еще вопросы или нужна помощь по другим заданиям, я с радостью вам помогу!
1. З діда-прадіда - значит "из поколения в поколение", "из давних времен". Например: "Це знання передається з діда-прадіда".
2. теревені правити - означает "установить порядок", "управлять ситуацией". Например: "Батько уміє теревені правити в сім"ї".
3. як у воду впав - описывает совпадение, точность или достоверность. Например: "Він повторив класову роботу як у воду впав".
4. старість то старість, а без віжок не вдержиш - означает, что со временем становишься более слабым и нуждаешься в поддержке. Например: "Бабуся вже не молода, старість то старість, а без віжок не вдержиш."
5. геть звідси - означает "уходи отсюда", "уйди прочь". Например: "Якщо ти не хочеш бути непотрібним, то геть звідси!"
6. ні риба ні м"ясо - описывает ситуацию, когда что-то не является ни одним, ни другим. Например: "Цей фільм мені здався ні риба ні м"ясо".
7. пришви пришивати - означает "додавати деталі до сюжету" или "умножать число". Например: "Їй подобалося пришивати різні деталі до своїх виступів".
8. тягне за серце - означает "что-то вызывает сильное эмоциональное отклик". Например: "Цей фільм мені дуже вразив, тягне за серце".
9. закропити душу - описывает проникновенное душевное волнение, вызванное определенным событием или моментом. Например: "Ця пісня закропила мені душу".
10. квітку пришпилити - означает "завершить что-то, сделав последний штрих". Например: "Єдине, що мені залишилось, це пришпилити квітку до проекту".
11. сяк-так на косяк - описывает недостаточную точность или неудовлетворительное выполнение чего-либо. Например: "Вони зробили проект, але якісностю не дуже, сяк-так на косяк".
12. і ріски не мати в роті - означает "безмежно голодний, без їди вже не втриматись". Например: "Я так після тренування став, що і ріски не мати в роті".
13. марш звідси - означает "уходи прочь", "уйди". Например: "Тут тобі не місце, марш звідси!"
14. заморити черв"яка - означает "сильно расстроиться" или "проявить глубокое огорчение". Например: "Випускникам школи було дуже сумно, їх заморило черв"яка".
15. карлючки гнути - означает "делать угрызения совести" или "чувствовать вину". Например: "Вона карлючки гне з-за того, що пообіцяла і не виконала".
16. з давніх-давен - означает "со времен праотцев", "давным-давно". Например: "Цей звичай існує з давніх-давен".
17. забирайся з очей - означает "уйди", "исчезни". Например: "Ти мені вже набрид і став задовбувати, забирайся з очей!"
18. вкладати в копи - означает "вкладывать много усилий" или "постоянно работать". Например: "Вона вкладала багато зусиль в підготовку до конкурсу".
19. бере за душу - означает "сильно трогает", "вызывает глубокие эмоции". Например: "Ця історія мене дуже бере за душу".
20. хука всучити - означает "произвести на кого-то впечатление", "внушить". Например: "Він намагався мені хука всучити своїми великими досягненнями".
21. забирайся геть - означает "уйди", "уйди прочь". Например: "Ти мені серйозно набрид і я вимагаю, щоб ти забирався геть!".
22. погладити по спині - означает "поощрить" или "похвалить". Например: "Вчителька погладила нас по спині за успішну презентацію проекту".
23. уплітати на всі заставки - описывает обильное питание или закуску. Например: "Після тренування школярі уплітали на всі заставки".
24. волосся сивіє, а голова маліє - описывает ситуацию, когда человек стареет, но остается умственно активным. Например: "На дідуся годівничка не діє, кажуть, багато розуму, волосся сивіє, а голова маліє".
25. аж ніяк - означает "совсем не", "вовсе нет". Например: "Він аж ніяк не подібний до свого батька".
Надеюсь, эти объяснения помогут вам лучше понять данные фразеологические выражения. Если у вас есть еще вопросы или нужна помощь по другим заданиям, я с радостью вам помогу!
Знаешь ответ?