Розшифруйте, кожну продовжуючи з іш яти ічну назву через прикметник-ознаку. Назви країн: чилі, гаїті, перу, марокко, джібуті, нікарагуа. Назви міст: чикаго, монтевідео, глазго, мехіко, баку.
Таинственный_Рыцарь
Хорошо, давайте решим данную задачу.
У нас есть следующие названия краин: чили, гаити, перу, марокко, джибути, никарагуа, и названия городов: чикаго, монтевидео, глазго, мехико, баку.
Давайте продолжим каждое название источником, описывающим эти страны и города.
1. Чили - чилийский. Чилийский - это относящийся к Чили. Таким образом, название страны "чили" можно продолжить как "чилийский".
2. Гаити - гаитянский. Гаитянский - это относящийся к Гаити. Таким образом, название страны "гаити" можно продолжить как "гаитянский".
3. Перу - перуанский. Перуанский - это относящийся к Перу. Таким образом, название страны "перу" можно продолжить как "перуанский".
4. Марокко - марокканский. Марокканский - это относящийся к Марокко. Таким образом, название страны "марокко" можно продолжить как "марокканский".
5. Джибути - джибутский. Джибутский - это относящийся к Джибути. Таким образом, название страны "джибути" можно продолжить как "джибутский".
6. Никарагуа - никарагуанский. Никарагуанский - это относящийся к Никарагуа. Таким образом, название страны "никарагуа" можно продолжить как "никарагуанский".
Теперь давайте продолжим с городами.
1. Чикаго - чикагский. Чикагский - это относящийся к Чикаго. Таким образом, название города "чикаго" можно продолжить как "чикагский".
2. Монтевидео - монтевидейский. Монтевидейский - это относящийся к Монтевидео. Таким образом, название города "монтевидео" можно продолжить как "монтевидейский".
3. Глазго - глазговский. Глазговский - это относящийся к Глазго. Таким образом, название города "глазго" можно продолжить как "глазговский".
4. Мехико - мексиканский. Мексиканский - это относящийся к Мехико. Таким образом, название города "мехико" можно продолжить как "мексиканский".
5. Баку - бакинский. Бакинский - это относящийся к Баку. Таким образом, название города "баку" можно продолжить как "бакинский".
Надеюсь, это помогло! Если у вас есть еще вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь задать их.
У нас есть следующие названия краин: чили, гаити, перу, марокко, джибути, никарагуа, и названия городов: чикаго, монтевидео, глазго, мехико, баку.
Давайте продолжим каждое название источником, описывающим эти страны и города.
1. Чили - чилийский. Чилийский - это относящийся к Чили. Таким образом, название страны "чили" можно продолжить как "чилийский".
2. Гаити - гаитянский. Гаитянский - это относящийся к Гаити. Таким образом, название страны "гаити" можно продолжить как "гаитянский".
3. Перу - перуанский. Перуанский - это относящийся к Перу. Таким образом, название страны "перу" можно продолжить как "перуанский".
4. Марокко - марокканский. Марокканский - это относящийся к Марокко. Таким образом, название страны "марокко" можно продолжить как "марокканский".
5. Джибути - джибутский. Джибутский - это относящийся к Джибути. Таким образом, название страны "джибути" можно продолжить как "джибутский".
6. Никарагуа - никарагуанский. Никарагуанский - это относящийся к Никарагуа. Таким образом, название страны "никарагуа" можно продолжить как "никарагуанский".
Теперь давайте продолжим с городами.
1. Чикаго - чикагский. Чикагский - это относящийся к Чикаго. Таким образом, название города "чикаго" можно продолжить как "чикагский".
2. Монтевидео - монтевидейский. Монтевидейский - это относящийся к Монтевидео. Таким образом, название города "монтевидео" можно продолжить как "монтевидейский".
3. Глазго - глазговский. Глазговский - это относящийся к Глазго. Таким образом, название города "глазго" можно продолжить как "глазговский".
4. Мехико - мексиканский. Мексиканский - это относящийся к Мехико. Таким образом, название города "мехико" можно продолжить как "мексиканский".
5. Баку - бакинский. Бакинский - это относящийся к Баку. Таким образом, название города "баку" можно продолжить как "бакинский".
Надеюсь, это помогло! Если у вас есть еще вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь задать их.
Знаешь ответ?