Роздивіться англійські прислів"я та приказки про вовка і перенесіть їх до вашого робочого зошита. Які з цих висловлювань можна віднести до дій та характеру сіроманця?
Ruslan
Рассмотрим английские пословицы и поговорки о волке, и определим, какие из них характеризуют действия и характер серого хищника.
1. "A wolf in sheep"s clothing" (Волк в овечьей шкуре) – данное выражение описывает человека, который скрывает свою настоящую сущность за маской добродетели или невинности. Оно идеально подходит для описания характера волка, который внешне выглядит как безобидная овца.
2. "Cry wolf" (Крикнуть "волк") – данная пословица указывает на постоянное издевательство или ложную тревогу, что характерно для некоторых волков. Волк может многократно кричать о своем приближении, чтобы запугать других животных, но на самом деле не представлять для них опасности.
3. "Wolf in the fold" (Волк в стаде) – это выражение указывает на то, что в группе или коллективе присутствует предатель или враг. Оно отражает хитрость и коварство волка, который скрывается среди других животных, чтобы нанести им вред.
4. "Keep the wolf from the door" (Сдерживать волка) – данное выражение описывает непростую ситуацию, когда человек борется за выживание или постоянно ощущает угрозу недостатка или бедности. Такое положение может быть сходно с ситуацией, когда волк рядом с дверью остается без еды и пытается справиться с голодом.
Таким образом, вышеупомянутые пословицы и поговорки связаны с действиями и характером серого хищника - волка. Они описывают его хитрость, коварство, способность скрываться и пугать других животных. Вы можете перенести эти выражения в свой рабочий тетрадь для дальнейшего изучения и применения в контексте.
1. "A wolf in sheep"s clothing" (Волк в овечьей шкуре) – данное выражение описывает человека, который скрывает свою настоящую сущность за маской добродетели или невинности. Оно идеально подходит для описания характера волка, который внешне выглядит как безобидная овца.
2. "Cry wolf" (Крикнуть "волк") – данная пословица указывает на постоянное издевательство или ложную тревогу, что характерно для некоторых волков. Волк может многократно кричать о своем приближении, чтобы запугать других животных, но на самом деле не представлять для них опасности.
3. "Wolf in the fold" (Волк в стаде) – это выражение указывает на то, что в группе или коллективе присутствует предатель или враг. Оно отражает хитрость и коварство волка, который скрывается среди других животных, чтобы нанести им вред.
4. "Keep the wolf from the door" (Сдерживать волка) – данное выражение описывает непростую ситуацию, когда человек борется за выживание или постоянно ощущает угрозу недостатка или бедности. Такое положение может быть сходно с ситуацией, когда волк рядом с дверью остается без еды и пытается справиться с голодом.
Таким образом, вышеупомянутые пословицы и поговорки связаны с действиями и характером серого хищника - волка. Они описывают его хитрость, коварство, способность скрываться и пугать других животных. Вы можете перенести эти выражения в свой рабочий тетрадь для дальнейшего изучения и применения в контексте.
Знаешь ответ?