Просьба ознакомиться с частушками (1) и их произношением (2) в деревне Липовка, Липецкой области. Пожалуйста, сделайте

Просьба ознакомиться с частушками (1) и их произношением (2) в деревне Липовка, Липецкой области. Пожалуйста, сделайте литературную фонетическую запись данной частушки. Путем сравнения литературного и диалектного произношения частушек, определите особенности диалектологической транскрипции: 1 У меня был сон, Звали его Михаил. Девяносто два сада Посадил Миша у Берлина. Лес шумит, Черемуха наклоняется. Хозяина дома нет, Дела не складываются 2[у м’ян’я сон был / звали его м’ихаил // д’евяносто два сада поса"дил м’и"ша на б’ерлина //] [л’ес шумит / черемуха накло"няется]
Сердце_Огня

Сердце_Огня

Литературная фонетическая запись данной частушки будет следующей:

\[У мe-нь-я был сон, Звa-ли его Ми-хa-ил. Дe-вя-но-сто два са-да Пo-са-дил Ми-шa у Бер-ли-на. Лeс шу-мит, Чe-рe-му-ха нa-кло-ня-ет-ся.\]

Теперь давайте проанализируем особенности диалектологической транскрипции, сравнивая литературное и диалектное произношение частушек. В диалектном произношении можно заметить следующие отличия:

1. Звук "е" в слове "меня" заменяется на "я" в диалекте: \[м"ян"я\].
2. Звук "и" в слове "Михаил" произносится как "й": \[м"ихаил\].
3. Звук "о" в слове "посадил" произносится как "а": \[поса"дил\].
4. Звук "у" в слове "у Берлина" произносится как "y": \[на"кло"няется\].

Эти отличия в диалектном произношении указывают на то, что в деревне Липовка, Липецкой области, применяется специфичный диалект, где определенные звуки заменяются или произносятся иначе по сравнению с литературным произношением. Каждый регион имеет свои особенности в произношении, и эти особенности могут отражаться в диалектологической транскрипции.
Знаешь ответ?
Задать вопрос
Привет!
hello