Прочитайте предложения и оцените использование иностранных слов в них. Какие иностранные слова можно заменить русскими без потери смысла? В каких случаях предпочтительнее использовать иностранные слова вместо их русских аналогов? Замените последние на иностранные слова. Если вам сложно, обратитесь к "Современному словарю иностранных слов" (любое издание). Напишите все выводы ниже (после предложений).
1) Автобус, направляющийся для шоппинга в Турцию, был атакован из огнестрельного оружия, в результате чего два покупателя были убиты, а трое получили ранения.
2) В докладе были обнаружены явные нарушения регламента работы аптек.
1) Автобус, направляющийся для шоппинга в Турцию, был атакован из огнестрельного оружия, в результате чего два покупателя были убиты, а трое получили ранения.
2) В докладе были обнаружены явные нарушения регламента работы аптек.
Путник_С_Звездой
использования иностранных слов в предложениях. Рассмотрим каждое предложение по отдельности:
1) В данном предложении можно заменить следующие иностранные слова на русские аналоги без потери смысла:
- "автобус" - можно заменить на "автобус", т.к. это общепринятое русское слово для обозначения транспортного средства.
- "шоппинг" - можно заменить на "покупки", т.к. это русское слово с аналогичным значением.
- "Турцию" - можно оставить без замены, так как это название конкретной страны, которое лучше сохранить в оригинале.
2) В данном предложении можно заменить следующие иностранные слова на русские аналоги без потери смысла:
- "докладе" - можно заменить на "отчете" или "сообщении", т.к. это русские слова с аналогичным значением.
- "явные" - можно заменить на "очевидные" или "заметные", т.к. это русские слова, которые точнее описывают характеристику.
Предпочтение использования иностранных слов вместо их русских аналогов зависит от контекста и стилистических предпочтений. В некоторых случаях использование иностранных слов может придать тексту особую изюминку, стилистическую оригинальность или передать определенный оттенок значений. Однако, в русском языке существует обилие синонимов и аналогов, которые позволяют выразить ту же мысль, но на родном языке. Таким образом, предпочтение использования русских слов может сделать текст более доступным и понятным для широкого круга читателей.
1) В данном предложении можно заменить следующие иностранные слова на русские аналоги без потери смысла:
- "автобус" - можно заменить на "автобус", т.к. это общепринятое русское слово для обозначения транспортного средства.
- "шоппинг" - можно заменить на "покупки", т.к. это русское слово с аналогичным значением.
- "Турцию" - можно оставить без замены, так как это название конкретной страны, которое лучше сохранить в оригинале.
2) В данном предложении можно заменить следующие иностранные слова на русские аналоги без потери смысла:
- "докладе" - можно заменить на "отчете" или "сообщении", т.к. это русские слова с аналогичным значением.
- "явные" - можно заменить на "очевидные" или "заметные", т.к. это русские слова, которые точнее описывают характеристику.
Предпочтение использования иностранных слов вместо их русских аналогов зависит от контекста и стилистических предпочтений. В некоторых случаях использование иностранных слов может придать тексту особую изюминку, стилистическую оригинальность или передать определенный оттенок значений. Однако, в русском языке существует обилие синонимов и аналогов, которые позволяют выразить ту же мысль, но на родном языке. Таким образом, предпочтение использования русских слов может сделать текст более доступным и понятным для широкого круга читателей.
Знаешь ответ?