Почему формулы речевого этикета в этих текстах не соответствуют речевой ситуации? I. Я спросил, как у вас дела

Почему формулы речевого этикета в этих текстах не соответствуют речевой ситуации? I. Я спросил, как у вас дела, а вы ответили, что у вас дела хорошо. Я собирался уйти, но Ленька улыбнулся, извинился и сказал, что у него дела нормальные. (Ю. Додолев) II. Я сказал Ванюше "прощай", и он поправил меня, сказав "до свидания". Он протянул мне свою маленькую узкую ладошку и посмотрел на меня снизу вверх.
Зимний_Сон

Зимний_Сон

В данном случае, формулы речевого этикета в текстах не соответствуют речевой ситуации по разным причинам.

I. В этом тексте использованы неподходящие формулы речевого этикета. Обычно, когда спрашивают "как у вас дела", ожидается ответ, который отражает фактическое состояние здоровья или эмоционального благополучия. В данном случае, ответ "дела хорошо" не отвечает на вопрос и не передает полезной информации, так как собеседник не описывает свое реальное состояние. Это нарушает лингвистические правила, так как ответ должен соответствовать вопросу.

II. В этом примере также используется неподходящая формула речевого этикета. В русском языке принято прощаться с употреблением слова "до свидания", которое является более формальным. В данном случае, использование слова "прощай" не является уместным в речевой ситуации, поскольку говорящий хочет добрыми словами попрощаться с Ванюшей. Следовательно, использование неправильной формулы речевого этикета идет вразрез с семантическим содержанием ситуации.

В обоих примерах, использование неправильных формул речевого этикета приводит к пониманию информации неправильным образом и нарушает соответствие между произнесенными словами и реальной интенцией говорящего. Ответы на вопросы или формы прощания в этих примерах являются либо несоответствующими, либо неправильными в контексте речевой ситуации.
Знаешь ответ?
Задать вопрос
Привет!
hello