Какие особые языковые особенности характерны для официально-делового стиля? В тексте рассказывается об эпопее

Какие особые языковые особенности характерны для официально-делового стиля? В тексте рассказывается об эпопее с воротами соседнего дома №5. Жилтоварищество заключило договор с Виктором Михайловичем, согласно которому Полесов должен был отремонтировать железные ворота дома и покрасить их в выбранный им цвет. В отрывке из художественного текста, какие языковые средства создают комический эффект? И, наоборот, в каких случаях использование разговорного стиля оправдано? Запишите измененный текст.
Егор

Егор

Официально-деловой стиль характеризуется определенными языковыми особенностями, которые придают тексту формальность и серьезность. Рассмотрим основные особенности этого стиля.

1. Употребление формальных выражений и словосочетаний. В тексте описание эпопеи с воротами соседнего дома №5 можно использовать такие фразы как "в соответствии с договором", "предусмотрено соглашением", "соответствующие меры были приняты". Эти выражения придают тексту официальный и деловой оттенок.

2. Пассивный залог. Использование пассивного залога также характерно для официально-делового стиля. Например, вместо фразы "Полесов должен был отремонтировать ворота" можно написать "Ворота должны были быть отремонтированы Полесовым". Это создает более официальное впечатление и делает акцент на само действие, а не на лице, выполняющем действие.

3. Формулы благодарности и официальные обращения. В тексте, описывающем эпопею с воротами, можно использовать фразы вроде "С благодарностью за выполненную работу" или "Обращаемся к Виктору Михайловичу с просьбой". Подобные выражения подчеркивают формальное обращение и делают текст более официальным.

4. Использование сложных, профессиональных терминов. В тексте описания эпопеи с воротами можно использовать специальные термины, связанные с строительством или ремонтом, например, "жилтоварищество заключило договор на реконструкцию въездных ворот", "покраска ворот выполнена по всем требованиям и нормам". Это придаст тексту деловой оттенок и будет понятно только профессионалам в данной области.

В отрывке из художественного текста, комический эффект может быть создан за счет использования следующих языковых средств:

1. Ирония. Автор может использовать необычные сравнения и преувеличения, чтобы вызвать смех у читателя. Например, "Полесовом, который был известным "магом" по ремонту ворот" или "ворота стали цветного божьей коровки". Эти выражения используются для создания комического эффекта и усиления смешных ситуаций.

2. Нарушение норм литературного языка. Здесь используются нелитературные слова, фразы или грамматические ошибки, чтобы вызвать смех. Например, "Полесов сделал ворота стопором на все время" или "Соседи прямо были в ауте от таких ворот". Эти выражения передают неправильное использование языка и смешные ситуации, что характерно для комедийного эффекта.

В случаях, когда хотим достичь большей прямоты общения или хотим подчеркнуть неформальность разговора, использование разговорного стиля может быть оправдано. Например, при общении с друзьями или рассказе о неформальных событиях. Однако стоит помнить, что неформальный стиль не всегда может быть приемлем в официальных или деловых ситуациях, где необходимо общаться формально и официально.
Знаешь ответ?
Задать вопрос
Привет!
hello