Какие изменения происходят в английских словах при заимствовании в бенгалийский язык? Рассмотрите ограничения, которые касаются начальных сочетаний согласных в данных словах. Вот английские слова в исходном виде и в виде, в котором они заимствуются в бенгалийский:
Английский (орфография) Английский (транскрипция) Бенгали Перевод
front frʌnt fərʌnt передняя часть
flat flæt fəlæt квартира
cream kriːm kəriːm сливки
group gru:p gəruːp группа
special spɛʃəl ɪspeɪʃal особенный
Spain speɪn ɪspeɪn Испания
station steɪʃn ɪsteʃon станция
school skuːl ɪskul школа
Рассмотрите следующие шесть ограничений:
A: * сочетание «шумный
Английский (орфография) Английский (транскрипция) Бенгали Перевод
front frʌnt fərʌnt передняя часть
flat flæt fəlæt квартира
cream kriːm kəriːm сливки
group gru:p gəruːp группа
special spɛʃəl ɪspeɪʃal особенный
Spain speɪn ɪspeɪn Испания
station steɪʃn ɪsteʃon станция
school skuːl ɪskul школа
Рассмотрите следующие шесть ограничений:
A: * сочетание «шумный
Сокол
При заимствовании английских слов в бенгалийский язык происходят некоторые изменения, которые связаны с ограничениями, касающимися начальных сочетаний согласных в данных словах.
Рассмотрим примеры слов:
1. Фронт (front) - в бенгалийском языке это слово транскрибируется как "fərʌnt" (фəрʌнт), изменяясь по произношению в соответствии с звуковыми особенностями бенгалийского языка. При замене фонетических звуков используется транскрипция, чтобы передать исходное произношение слова.
2. Квартира (flat) - в бенгалийском языке это слово транскрибируется как "fəlæt" (фəлæт), где происходит замена исходного звука "æ" на более близкий по звучанию в бенгалийском языке.
3. Крем (cream) - в бенгалийском языке это слово остается практически неизменным и транскрибируется как "krim" (крим).
Такие изменения происходят из-за различий в звуковой системе и фонетике английского и бенгалийского языков. Они делают слова более простыми для произношения и понимания в контексте бенгалийского языка.
Надеюсь, эта подробная информация помогла вам понять, какие изменения происходят в английских словах при заимствовании в бенгалийский язык. Если у вас возникнут дополнительные вопросы, не стесняйтесь задавать их. Я всегда готов помочь!
Рассмотрим примеры слов:
1. Фронт (front) - в бенгалийском языке это слово транскрибируется как "fərʌnt" (фəрʌнт), изменяясь по произношению в соответствии с звуковыми особенностями бенгалийского языка. При замене фонетических звуков используется транскрипция, чтобы передать исходное произношение слова.
2. Квартира (flat) - в бенгалийском языке это слово транскрибируется как "fəlæt" (фəлæт), где происходит замена исходного звука "æ" на более близкий по звучанию в бенгалийском языке.
3. Крем (cream) - в бенгалийском языке это слово остается практически неизменным и транскрибируется как "krim" (крим).
Такие изменения происходят из-за различий в звуковой системе и фонетике английского и бенгалийского языков. Они делают слова более простыми для произношения и понимания в контексте бенгалийского языка.
Надеюсь, эта подробная информация помогла вам понять, какие изменения происходят в английских словах при заимствовании в бенгалийский язык. Если у вас возникнут дополнительные вопросы, не стесняйтесь задавать их. Я всегда готов помочь!
Знаешь ответ?