Исправление: Слушая музыку из драмы Маскарад , вальс заполнил мою душу. 2) После прочтения повести Н.В. Гоголя, судьба

Исправление: Слушая музыку из драмы "Маскарад", вальс заполнил мою душу. 2) После прочтения повести Н.В. Гоголя, судьба Башмачкина поразила меня.
Markiz

Markiz

Конечно, я могу вам помочь с исправлением этой фразы и объяснить почему. Вот исправленная версия:

1) Слушая музыку из драмы "Маскарад", в мою душу овладел вальс.
2) После прочтения повести Н.В. Гоголя, я был поражен судьбой Башмачкина.

Разница в этих фразах заключается в выборе глагола и уточнении субъекта предложения.

1) В первом предложении, заменили "заполнил" на "овладел", чтобы передать более сильное и глубокое воздействие вальса на главного героя. Кроме того, область описания - "свою душу" - изменена на "мою душу", чтобы лучше передать личный характер этих чувств.

2) Во втором предложении, заменили "Башмачкина поразила" на "я был поражен судьбой Башмачкина". Этот вариант более подробно указывает на то, что это личное впечатление школьника от чтения истории.
Таким образом, исправленные версии фраз более точно передают идею описываемых эмоций и впечатлений.
Знаешь ответ?
Задать вопрос
Привет!
hello