Используются в нидерландских сложных словах, содержащих элементы -e- или -en-, и их переводы на русский язык? Вот некоторые примеры:
- ягодный джем - bessenjam
- книжный червь - boekenwurm
- отдел шоколада - chocoladeafdeling
- шоколадная фабрика - chocoladefabriek
- сердечная боль - hartenpijn
- куриный бульон - kippenbouillon
- газетная статья - krantenartikel
- песня о любви - minnelied
- кресло пилота - pilotenstoel
- рисовая каша - rijstepap
- пшеничные хлопья - tarwevlokken
- пушица (вид растения, буквально ‘шерстяная трава’) - wollegras
- ягодный джем - bessenjam
- книжный червь - boekenwurm
- отдел шоколада - chocoladeafdeling
- шоколадная фабрика - chocoladefabriek
- сердечная боль - hartenpijn
- куриный бульон - kippenbouillon
- газетная статья - krantenartikel
- песня о любви - minnelied
- кресло пилота - pilotenstoel
- рисовая каша - rijstepap
- пшеничные хлопья - tarwevlokken
- пушица (вид растения, буквально ‘шерстяная трава’) - wollegras
Pugayuschiy_Dinozavr
Сложные слова в нидерландском языке, содержащие элементы -e- или -en-, имеют свои переводы на русский язык. Ниже приведены переводы некоторых слов, которые вы указали:
- ягодный джем - bessenjam (ягодное варенье)
- книжный червь - boekenwurm (книжный червь)
- отдел шоколада - chocoladeafdeling (отдел шоколада)
- шоколадная фабрика - chocoladefabriek (шоколадная фабрика)
- сердечная боль - hartenpijn (сердечная боль)
- куриный бульон - kippenbouillon (куриный бульон)
- газетная статья - krantenartikel (газетная статья)
- песня о любви - minnelied (песня о любви)
- кресло пилота - pilotenstoel (кресло пилота)
- рисовая каша - rijstepap (рисовая каша)
- пшеничные хлопья - tarwevlokken (пшеничные хлопья)
- пушица (вид растения, буквально ‘шерстяная трава’) - wollegras (пушица)
Нидерландский язык имеет множество сложных слов, созданных путем добавления суффиксов -e- или -en-. Эти суффиксы могут менять значение слова или добавлять дополнительные смысловые оттенки. Перевод таких сложных слов на русский язык требует учета контекста и соответствующего выбора эквивалентного значения.
Если у вас есть дополнительные вопросы или нужны переводы других слов, пожалуйста, сообщите мне.
- ягодный джем - bessenjam (ягодное варенье)
- книжный червь - boekenwurm (книжный червь)
- отдел шоколада - chocoladeafdeling (отдел шоколада)
- шоколадная фабрика - chocoladefabriek (шоколадная фабрика)
- сердечная боль - hartenpijn (сердечная боль)
- куриный бульон - kippenbouillon (куриный бульон)
- газетная статья - krantenartikel (газетная статья)
- песня о любви - minnelied (песня о любви)
- кресло пилота - pilotenstoel (кресло пилота)
- рисовая каша - rijstepap (рисовая каша)
- пшеничные хлопья - tarwevlokken (пшеничные хлопья)
- пушица (вид растения, буквально ‘шерстяная трава’) - wollegras (пушица)
Нидерландский язык имеет множество сложных слов, созданных путем добавления суффиксов -e- или -en-. Эти суффиксы могут менять значение слова или добавлять дополнительные смысловые оттенки. Перевод таких сложных слов на русский язык требует учета контекста и соответствующего выбора эквивалентного значения.
Если у вас есть дополнительные вопросы или нужны переводы других слов, пожалуйста, сообщите мне.
Знаешь ответ?