I. Ich konnte gut Deutsch sprechen.
2. Solltet ihr diesen Satz übersetzen?
3. Er durfte hier nicht laut sprechen.
4. Ich konnte ins Theater gehen.
5. Meine Eltern wollten in Moskau bleiben.
6. Wir mussten jetzt früh aufstehen, denn wir hatten Prüfungen.
7. Das Mädchen konnte dieses Wort verstehen.
8. Durftest du heute ins Kino gehen?
9. Ich mochte Fisch.
2. Solltet ihr diesen Satz übersetzen?
3. Er durfte hier nicht laut sprechen.
4. Ich konnte ins Theater gehen.
5. Meine Eltern wollten in Moskau bleiben.
6. Wir mussten jetzt früh aufstehen, denn wir hatten Prüfungen.
7. Das Mädchen konnte dieses Wort verstehen.
8. Durftest du heute ins Kino gehen?
9. Ich mochte Fisch.
Vechnyy_Son
Давайте решим данную задачу.
Все предложения даны на немецком языке и нужно их перевести на русский язык. Внимательно рассмотрим каждое предложение и найдем подходящий перевод.
1. "Ich konnte gut Deutsch sprechen" - "Я мог хорошо говорить по-немецки".
Здесь мы видим использование глагола "konnte" (мог) в прошедшем времени и прилагательного "gut" (хорошо), относящегося к субъекту "ich" (я).
2. "Solltet ihr diesen Satz übersetzen?" - "Вы должны перевести эту фразу?"
В данном предложении присутствует модальный глагол "solltet" (должны) во второй форме множественного числа, который указывает на обязательство субъекта "ihr" (вы).
3. "Er durfte hier nicht laut sprechen" - "Он не смел говорить громко здесь".
В данном предложении указывается, что субъект "er" (он) не имел разрешения ("durfte") говорить громко ("laut") в данном месте ("hier").
4. "Ich konnte ins Theater gehen" - "Я мог пойти в театр".
Здесь видно, что субъект "ich" (я) мог совершить действие - пойти в театр ("ins Theater gehen").
5. "Meine Eltern wollten in Moskau bleiben" - "Мои родители хотели остаться в Москве".
Здесь глагол "wollten" (хотели) указывает на желание родителей ("meine Eltern") остаться ("bleiben") в Москве.
6. "Wir mussten jetzt früh aufstehen, denn wir hatten Prüfungen" - "Нам пришлось рано вставать, потому что у нас были экзамены".
В данном предложении глагол "mussten" (пришлось) относится к субъекту "wir" (мы) и обозначает необходимость ("mussten") рано ("früh") вставать.
7. "Das Mädchen konnte dieses Wort verstehen" - "Девочка могла понять это слово".
Здесь глагол "konnte" (могла) указывает на возможность субъекта "das Mädchen" (девочка) понять ("verstehen") данное слово.
8. "Durftest du heute ins Kino gehen?" - "Ты сегодня имел разрешение идти в кино?"
В данном предложении глагол "durftest" (имел разрешение) относится к второму лицу единственного числа "du" (ты).
9. "Ich mochte Fisch" - "Мне нравилась рыба".
Здесь глагол "mochte" (нравилась) указывает на предпочтение субъекта "ich" (я) к рыбе.
Это пошаговое решение задачи, позволяющее перевести каждое предложение на русский язык. Было учтено время глаголов, модальные глаголы и особенности выражения мыслей на разных языках. Если у вас возникнут еще вопросы, не стесняйтесь обратиться за помощью!
Все предложения даны на немецком языке и нужно их перевести на русский язык. Внимательно рассмотрим каждое предложение и найдем подходящий перевод.
1. "Ich konnte gut Deutsch sprechen" - "Я мог хорошо говорить по-немецки".
Здесь мы видим использование глагола "konnte" (мог) в прошедшем времени и прилагательного "gut" (хорошо), относящегося к субъекту "ich" (я).
2. "Solltet ihr diesen Satz übersetzen?" - "Вы должны перевести эту фразу?"
В данном предложении присутствует модальный глагол "solltet" (должны) во второй форме множественного числа, который указывает на обязательство субъекта "ihr" (вы).
3. "Er durfte hier nicht laut sprechen" - "Он не смел говорить громко здесь".
В данном предложении указывается, что субъект "er" (он) не имел разрешения ("durfte") говорить громко ("laut") в данном месте ("hier").
4. "Ich konnte ins Theater gehen" - "Я мог пойти в театр".
Здесь видно, что субъект "ich" (я) мог совершить действие - пойти в театр ("ins Theater gehen").
5. "Meine Eltern wollten in Moskau bleiben" - "Мои родители хотели остаться в Москве".
Здесь глагол "wollten" (хотели) указывает на желание родителей ("meine Eltern") остаться ("bleiben") в Москве.
6. "Wir mussten jetzt früh aufstehen, denn wir hatten Prüfungen" - "Нам пришлось рано вставать, потому что у нас были экзамены".
В данном предложении глагол "mussten" (пришлось) относится к субъекту "wir" (мы) и обозначает необходимость ("mussten") рано ("früh") вставать.
7. "Das Mädchen konnte dieses Wort verstehen" - "Девочка могла понять это слово".
Здесь глагол "konnte" (могла) указывает на возможность субъекта "das Mädchen" (девочка) понять ("verstehen") данное слово.
8. "Durftest du heute ins Kino gehen?" - "Ты сегодня имел разрешение идти в кино?"
В данном предложении глагол "durftest" (имел разрешение) относится к второму лицу единственного числа "du" (ты).
9. "Ich mochte Fisch" - "Мне нравилась рыба".
Здесь глагол "mochte" (нравилась) указывает на предпочтение субъекта "ich" (я) к рыбе.
Это пошаговое решение задачи, позволяющее перевести каждое предложение на русский язык. Было учтено время глаголов, модальные глаголы и особенности выражения мыслей на разных языках. Если у вас возникнут еще вопросы, не стесняйтесь обратиться за помощью!
Знаешь ответ?