A: Какие изменения происходят с английскими словами при заимствовании в язык бенгали? A: Какие изменения происходят

A: Какие изменения происходят с английскими словами при заимствовании в язык бенгали?
A: Какие изменения происходят с начальными сочетаниями согласных английских слов при заимствовании в язык бенгали?
A: В каком виде заимствованные в бенгали английские слова отличаются от исходной формы?
A: Что изменяется в английских словах при их заимствовании в язык бенгали?
A: Какие изменения происходят с английской орфографией и транскрипцией при заимствовании слов в бенгали?
A: В чем состоят изменения английских слов при их включении в бенгальский язык?
Ябеда_5846

Ябеда_5846

При заимствовании английских слов в язык бенгали происходят некоторые изменения, которые делают их отличными от исходной формы. Вот некоторые из этих изменений:

1. Фонетические изменения: В бенгальском языке отсутствуют некоторые звуки, которые есть в английском. Поэтому, при заимствовании слов, происходят изменения в звукописи слова, чтобы они отвечали фонетической системе бенгальского языка. Например, английский звук "th" обычно заменяется на звук "থ" (tho) в бенгальском.

2. Звуковые изменения: Происходят изменения в произношении звуков английских слов при их заимствовании в бенгальский язык. Это связано с тем, что некоторые звуки в английском языке отсутствуют или имеют иные произношения в бенгальском. Например, английская гласная "a" может измениться на бенгальскую "অ" (o).

3. Орфографические изменения: В бенгальском языке используется своя система письма и орфографии. Поэтому, заимствованные слова подвергаются изменениям в написании, чтобы соответствовать правилам бенгальской орфографии. Например, английское слово "school" будет написано как "স্কুল" (skul) на бенгальском.

4. Морфологические изменения: При заимствовании английских слов в бенгали, могут происходить некоторые морфологические изменения. Например, многие заимствованные слова в бенгальском языке сохраняют свою исходную форму и не изменяются по падежам или склонениям, в отличие от бенгальских слов.

5. Семантические изменения: Иногда значения заимствованных слов могут незначительно измениться в процессе передачи из одного языка в другой. Это может быть связано, например, с культурными различиями или особенностями языков. Однако, такие семантические изменения не всегда возникают и зависят от конкретного слова и контекста его использования.

Данные изменения между английским и бенгальским языками позволяют заимствованным словам вписаться в систему и структуру бенгали и использоваться в повседневной речи и письменности. Они являются результатом влияния и обмена между этими языками и способствуют более глубокому культурному и языковому контакту.
Знаешь ответ?
Задать вопрос
Привет!
hello