а) Фразы, исходящие от русской культуры. б) Фразы, заимствованные из других языков. 1. Куда Макар не гонял свои телята. 2. Разводить крокодиловые слезы. 3. Очень далекое расстояние, как Коломенская верста. 4. Проявлять странное поведение. 5. Справиться с очень сложной задачей, как Авгиевы конюшни. 6. Случайное открытие, подобное Ньютоновому яблоку. 7. Рискованное предприятие, подобное вылавливанию каштанов из огня. 8. С большим энтузиазмом, в полной мере
Ластик_7448
1. Куда Макар не гонял свои телята, означает очень далекое место или недостижимую цель. Эта фраза имеет происхождение из русской культуры и основана на русской сказке о Макаре и его телятах. Макар послал своих телят в разные места, чтобы их не украли, и это были очень далекие и отдаленные места.
2. Фраза "разводить крокодиловые слезы" означает притворяться плачущим или испускать ложные слезы. Это выражение происходит из английского языка и является заимствованным предложением. Оно обычно используется, чтобы описать неискреннюю эмоциональную реакцию или фальшивую грусть.
3. "Очень далекое расстояние, как Коломенская верста" - это выражение описывает огромную дистанцию или большое расстояние. Коломенская верста была известной мерой длины, используемой в России в прошлом. Это выражение происходит из русской культуры и отражает представление о Коломенской версте как очень далеком расстоянии.
4. "Проявлять странное поведение" означает вести себя необычным или нестандартным образом. Это общепринятое выражение, не имеющее преимущественно русского или иностранного происхождения.
5. "Справиться с очень сложной задачей, как Авгиевы конюшни" - это выражение относится к выполнению трудной или сложной задачи. Оно происходит из греческой мифологии и описывает задачу, которую Геракл смог успешно решить, очистив конюшни Авгия, которые многие годы не убирались и были полными навоза.
6. "Случайное открытие, подобное Ньютоновому яблоку" - это выражение описывает неожиданное или случайное открытие. Оно происходит из истории с исааком Ньютоном, который, сидя под деревом, увидел падающее яблоко и осознал силу тяготения.
7. "Рискованное предприятие, подобное вылавливанию каштанов из огня" - это выражение описывает опасное или рискованное предприятие. Оно обычно используется в переносном смысле, чтобы описать ситуацию, требующую высокой степени риска или дерзости. Аналогия основана на представлении о том, что достать каштаны из огня - это опасное и трудное действие.
8. "С большим энтузиазмом, в полной мере" - это выражение означает делать что-то с огромным энтузиазмом и полным сосредоточением. Это выражение не имеет конкретного происхождения, а просто описывает интенсивность и энергию, с которой что-то делается.
2. Фраза "разводить крокодиловые слезы" означает притворяться плачущим или испускать ложные слезы. Это выражение происходит из английского языка и является заимствованным предложением. Оно обычно используется, чтобы описать неискреннюю эмоциональную реакцию или фальшивую грусть.
3. "Очень далекое расстояние, как Коломенская верста" - это выражение описывает огромную дистанцию или большое расстояние. Коломенская верста была известной мерой длины, используемой в России в прошлом. Это выражение происходит из русской культуры и отражает представление о Коломенской версте как очень далеком расстоянии.
4. "Проявлять странное поведение" означает вести себя необычным или нестандартным образом. Это общепринятое выражение, не имеющее преимущественно русского или иностранного происхождения.
5. "Справиться с очень сложной задачей, как Авгиевы конюшни" - это выражение относится к выполнению трудной или сложной задачи. Оно происходит из греческой мифологии и описывает задачу, которую Геракл смог успешно решить, очистив конюшни Авгия, которые многие годы не убирались и были полными навоза.
6. "Случайное открытие, подобное Ньютоновому яблоку" - это выражение описывает неожиданное или случайное открытие. Оно происходит из истории с исааком Ньютоном, который, сидя под деревом, увидел падающее яблоко и осознал силу тяготения.
7. "Рискованное предприятие, подобное вылавливанию каштанов из огня" - это выражение описывает опасное или рискованное предприятие. Оно обычно используется в переносном смысле, чтобы описать ситуацию, требующую высокой степени риска или дерзости. Аналогия основана на представлении о том, что достать каштаны из огня - это опасное и трудное действие.
8. "С большим энтузиазмом, в полной мере" - это выражение означает делать что-то с огромным энтузиазмом и полным сосредоточением. Это выражение не имеет конкретного происхождения, а просто описывает интенсивность и энергию, с которой что-то делается.
Знаешь ответ?