89. Which fields of knowledge do the terms used in a figurative sense belong to in the excerpts from journalistic and literary texts? How have their lexical meanings changed? 1. If I hadn"t visited Pskov, there would have been a certain vacuum, a chasm, in my life, in my spiritual consciousness (M. Zhilkina). 2. Chemistry is everywhere - Baba Liza exclaimed again, skillfully folding intricate twists of dough with her wrinkled unflexible fingers (T. Tronina). 3. The bacteria of acquisition, of trading psychology. The uncertainty of the situation that lasts for months can destroy any
Руслан_659
Задача: 89. К каким областям знаний, в переносном значении, относятся термины, используемые в отрывках из журналистских и литературных текстов? Как изменились их лексические значения?
Ответ:
1. В данном выдержке из произведения М. Жилькиной употребляются термины, относящиеся к области духовного сознания, философии или психологии. Слова "вакуум" и "пропасть" используются в переносном смысле, чтобы описать отсутствие чего-либо в жизни или духовном мире автора. Такие термины указывают на внутренние переживания и эмоциональные состояния.
2. Во втором отрывке из произведения Т. Трониной используются термины, связанные с областью химии. Слово "химия" употребляется в переносном смысле для подчеркивания того, что химия присутствует во всех аспектах нашей жизни. Автор при этом описывает, как бабушка ловко складывает сложные завитки из теста своими морщинистыми и неуклюжими пальцами, подчеркивая свою умелую химическую мастерство.
3. В третьем отрывке употребляются термины, связанные с областью экономики или бизнеса. Слова "бактерии приобретения" и "торговая психология" используются в переносном смысле, чтобы описать негативные эффекты и воздействие на человека в ситуации неопределенности, которая продолжается в течение нескольких месяцев.
Лексические значения этих терминов изменились в каждом из приведенных примеров. Вместо их прямого значения в соответствующих областях знаний, они употребляются в переносном смысле для описания определенных ситуаций, эмоций или действий. Такие использования придают текстам более яркое и выразительное художественное значение.
Ответ:
1. В данном выдержке из произведения М. Жилькиной употребляются термины, относящиеся к области духовного сознания, философии или психологии. Слова "вакуум" и "пропасть" используются в переносном смысле, чтобы описать отсутствие чего-либо в жизни или духовном мире автора. Такие термины указывают на внутренние переживания и эмоциональные состояния.
2. Во втором отрывке из произведения Т. Трониной используются термины, связанные с областью химии. Слово "химия" употребляется в переносном смысле для подчеркивания того, что химия присутствует во всех аспектах нашей жизни. Автор при этом описывает, как бабушка ловко складывает сложные завитки из теста своими морщинистыми и неуклюжими пальцами, подчеркивая свою умелую химическую мастерство.
3. В третьем отрывке употребляются термины, связанные с областью экономики или бизнеса. Слова "бактерии приобретения" и "торговая психология" используются в переносном смысле, чтобы описать негативные эффекты и воздействие на человека в ситуации неопределенности, которая продолжается в течение нескольких месяцев.
Лексические значения этих терминов изменились в каждом из приведенных примеров. Вместо их прямого значения в соответствующих областях знаний, они употребляются в переносном смысле для описания определенных ситуаций, эмоций или действий. Такие использования придают текстам более яркое и выразительное художественное значение.
Знаешь ответ?