7) Она сказала ему, что "не стоит слушать про- колы", однако он все равно продолжал молиться их музыке. (Д.Г.Байрон) 8) Мои руки были заняты приготовлением обеда, поэтому я попросила его открыть окно. (Д.Ф.Виктория)
Котенок
Задача 7) В данном предложении автор использовал прямую речь для передачи слов говорящего. Предложение состоит из двух частей: первая часть - она сказала ему, что "не стоит слушать про- колы", и вторая часть - однако он все равно продолжал молиться их музыке.
Автор Д.Г. Байрон использует прямую речь, чтобы показать диалог между двумя персонажами. В первой части предложения "Она сказала ему, что "не стоит слушать про- колы"", описывается, что она сказала ему не слушать про- колы.
Подробное пояснение:
1. "Она" - указывает на говорящего, женщину или девушку.
2. "Сказала ему" - говорит нам о том, что она обратилась к кому-то (ему), чтобы передать свое мнение.
3. "Что "не стоит слушать про- колы"" - конкретизирует содержание ее высказывания. Она советует не слушать про- колы - вероятно, она имеет отрицательное мнение о данной музыке или считает ее не подходящей.
Во второй части предложения "однако он все равно продолжал молиться их музыке", автор описывает, что несмотря на совет "она", "он" все равно продолжал слушать музыку про- колы.
Подробное пояснение:
1. "однако" - указывает на контраст между первой частью предложения и второй частью. Она сказала ему не слушать про- колы, но несмотря на это.
2. "он" - обращает наше внимание на другого говорящего, возможно мужчину или юношу.
3. "продолжал молиться их музыке" - указывает на то, что он не прекратил слушать музыку про- колы. "Молиться" в данном контексте скорее относится к фразеологизму и описывает его преданность или сильную привязанность к музыке данного жанра.
Вывод: В данном предложении автор Джордж Байрон через прямую речь передает разногласия между двумя персонажами - "она" советует "ему" не слушать про- колы, но "он" все равно продолжает слушать эту музыку, выражая свою привязанность к ней.
Задача 8) В данном предложении автор использует прямую речь для передачи действий говорящего. Предложение состоит из двух частей: первая часть - мои руки были заняты приготовлением обеда, и вторая часть - я попросила его открыть окно.
Автор Д. Ф. Виктория переводит нам ситуацию, когда автор не может открыть окно, так как его руки были заняты приготовлением обеда, и обращается к кому-то (его), чтобы попросить его открыть окно.
Подробное пояснение:
1. "Мои руки были заняты приготовлением обеда" - говорит нам о том, что руки автора заняты приготовлением пищи, возможно, он готовит еду на кухне или готовится к обеду.
2. "Попросила его" - указывает на то, что автор обратился к кому-то (его), чтобы попросить выполнить действие.
3. "Открыть окно" - действие, которое автор попросил выполнить, он хочет, чтобы окно было открыто.
Вывод: В данном предложении автор Д. Ф. Викторияразмещает себя в определенной ситуации, когда его руки заняты приготовлением обеда, и он просит кого-то (его) открыть окно.
Надеюсь, данное пошаговое объяснение предоставило вам более ясное представление о смысле данных предложений. Если у вас возникнут какие-либо дополнительные вопросы, не стесняйтесь задавать их. Я всегда готов помочь!
Автор Д.Г. Байрон использует прямую речь, чтобы показать диалог между двумя персонажами. В первой части предложения "Она сказала ему, что "не стоит слушать про- колы"", описывается, что она сказала ему не слушать про- колы.
Подробное пояснение:
1. "Она" - указывает на говорящего, женщину или девушку.
2. "Сказала ему" - говорит нам о том, что она обратилась к кому-то (ему), чтобы передать свое мнение.
3. "Что "не стоит слушать про- колы"" - конкретизирует содержание ее высказывания. Она советует не слушать про- колы - вероятно, она имеет отрицательное мнение о данной музыке или считает ее не подходящей.
Во второй части предложения "однако он все равно продолжал молиться их музыке", автор описывает, что несмотря на совет "она", "он" все равно продолжал слушать музыку про- колы.
Подробное пояснение:
1. "однако" - указывает на контраст между первой частью предложения и второй частью. Она сказала ему не слушать про- колы, но несмотря на это.
2. "он" - обращает наше внимание на другого говорящего, возможно мужчину или юношу.
3. "продолжал молиться их музыке" - указывает на то, что он не прекратил слушать музыку про- колы. "Молиться" в данном контексте скорее относится к фразеологизму и описывает его преданность или сильную привязанность к музыке данного жанра.
Вывод: В данном предложении автор Джордж Байрон через прямую речь передает разногласия между двумя персонажами - "она" советует "ему" не слушать про- колы, но "он" все равно продолжает слушать эту музыку, выражая свою привязанность к ней.
Задача 8) В данном предложении автор использует прямую речь для передачи действий говорящего. Предложение состоит из двух частей: первая часть - мои руки были заняты приготовлением обеда, и вторая часть - я попросила его открыть окно.
Автор Д. Ф. Виктория переводит нам ситуацию, когда автор не может открыть окно, так как его руки были заняты приготовлением обеда, и обращается к кому-то (его), чтобы попросить его открыть окно.
Подробное пояснение:
1. "Мои руки были заняты приготовлением обеда" - говорит нам о том, что руки автора заняты приготовлением пищи, возможно, он готовит еду на кухне или готовится к обеду.
2. "Попросила его" - указывает на то, что автор обратился к кому-то (его), чтобы попросить выполнить действие.
3. "Открыть окно" - действие, которое автор попросил выполнить, он хочет, чтобы окно было открыто.
Вывод: В данном предложении автор Д. Ф. Викторияразмещает себя в определенной ситуации, когда его руки заняты приготовлением обеда, и он просит кого-то (его) открыть окно.
Надеюсь, данное пошаговое объяснение предоставило вам более ясное представление о смысле данных предложений. Если у вас возникнут какие-либо дополнительные вопросы, не стесняйтесь задавать их. Я всегда готов помочь!
Знаешь ответ?