4 2 I m feeling unentertained. I ought to have obtained a movie for entertainment. 3 My schedule doesn t allow

4 2 "I"m feeling unentertained. I ought to have obtained a movie for entertainment." 3 "My schedule doesn"t allow me enough spare time to engage in painting." 4 "I couldn"t recall the steps of the dance. I should have dedicated more time to rehearsal for the show." 5 "Brian consistently chats during movies. It infuriates me." 6 "There are no available seats in the front of the theater. We should have arrived earlier."
Янтарь_5862

Янтарь_5862

Проблема: Вам необходимо продемонстрировать понимание значения нескольких глаголов в разных контекстах и оценить, как эти глаголы используются для выражения различных эмоций или состояний.

Решение:

1. "I"m feeling unentertained. I ought to have obtained a movie for entertainment."
Перевод: "Мне скучно. Надо было бы взять фильм для развлечения."

В данном случае, глагол "feel" (чувствовать) используется для описания текущего эмоционального состояния говорящего. Говорящий чувствует себя скучно или не развлекается. Он также использует глагол "ought to have obtained" (должен был взять), чтобы выразить свое сожаление о неправильных действиях в прошлом, когда не взял фильм.

2. "My schedule doesn"t allow me enough spare time to engage in painting."
Перевод: "Моё расписание не позволяет мне иметь достаточно свободного времени для занятия живописью."

В этом предложении говорящий сообщает, что его расписание не позволяет ему выкроить достаточно времени для занятий живописью. Он использует глагол "allow" (позволять) для описания ограничений, вызванных его расписанием.

3. "I couldn"t recall the steps of the dance. I should have dedicated more time to rehearsal for the show."
Перевод: "Я не мог вспомнить шаги танца. Я должен был уделить больше времени репетициям перед выступлением."

В этом предложении говорящий описывает свою неспособность вспомнить шаги танца и выражает свое сожаление о том, что не уделил достаточно времени репетициям перед выступлением. Он использует глаголы "couldn"t recall" (не мог вспомнить) и "should have dedicated" (должен был уделить) для описания своих действий в прошлом и альтернативных действий, которые он мог совершить.

4. "Brian consistently chats during movies. It infuriates me."
Перевод: "Брайан постоянно болтает во время фильмов. Это меня раздражает."

Здесь говорящий описывает действие Брайана, который постоянно разговаривает во время фильмов. Действие раздражает говорящего, и он использует глагол "infuriates" (раздражает) для описания своей реакции на это действие.

5. "There are no available seats in the front of the theater. We should have arrived earlier."
Перевод: "В передней части зала нет свободных мест. Мы должны были прийти раньше."

В данном примере говорящий говорит о том, что в передней части кинотеатра нет свободных мест. Он использует выражение "there are no available seats" (нет свободных мест) и глагол "should have arrived" (должны были прийти), чтобы описать то, что он считает правильной альтернативой своим действиям в прошлом.

Сделав анализ каждого предложения, мы можем лучше понять значения и использование глаголов и выражений, связанных с эмоциональными состояниями и оценкой действий.
Знаешь ответ?
Задать вопрос
Привет!
hello