12. Подыщите эквиваленты зарубежных пословиц и поговорок: нельзя выговорить кошке, когда сыр съеден (франц.); после

12. Подыщите эквиваленты зарубежных пословиц и поговорок: нельзя выговорить кошке, когда сыр съеден (франц.); после дождя не надевают плащ (перс.); трость нужна до того, как человек упал (японск.); заплетать косы, когда волосы вылезли.
Мурка

Мурка

1. Нельзя выговорить кошке, когда сыр съеден (франц.) - "Не покупайте кота в мешке". Это выражение означает быть осторожным и не покупать или принимать что-то без внимательного рассмотрения, особенно когда вы не знаете все детали и возможные последствия.

2. После дождя не надевают плащ (перс.) - "Запасной парашют не помешает". Это означает, что всегда полезно быть подготовленным и иметь резервные решения или планы на случай непредвиденных обстоятельств или проблем.

3. Трость нужна до того, как человек упал (японск.) - "Не кормите ворона". Это значит, что не стоит предоставлять помощь или ресурсы тем, кто не проявляет инициативы или не нуждается в них. Лучше уделить внимание тем, кто действительно нуждается в вашей поддержке.

4. Заплетать косы, когда волосы вылезли - "Замазывать щи бычком". Это значит безнадежно пытаться исправить или скрыть уже совершенные ошибки или проблемы. Лучше решить их с самого начала, не откладывая.

Надеюсь, эти эквиваленты помогут вам лучше понять смысл иностранных пословиц и поговорок. Если у вас есть какие-либо вопросы, не стесняйтесь задавать!
Знаешь ответ?
Задать вопрос
Привет!
hello