1. Wir haben den ganzen Tag Basketball gespielt. 2. Letztes Jahr hat er die neue Pinakothek in München besucht

1. Wir haben den ganzen Tag Basketball gespielt.
2. Letztes Jahr hat er die neue Pinakothek in München besucht.
3. Warum bist du am Wochenende nicht zur Party gekommen?
4. Gestern hat jemand seinen Geldbeutel im Cafe gestohlen.
5. Hat er die Polizei angerufen?
6. Willst du mitkommen?
Пламенный_Змей

Пламенный_Змей

1. Это предложение на немецком языке и переводится на русский следующим образом: "Мы играли в баскетбол весь день". Давайте рассмотрим это предложение более подробно.
- "Wir" - это местоимение 1-го лица множественного числа, означающее "мы".
- "haben gespielt" - это форма глагола "spielen" в прошедшем времени и здесь означает "играли".
- "den ganzen Tag" - это выражение, обозначающее "весь день".
- "Basketball" - это слово на английском языке, которое означает "баскетбол".

2. Это предложение также на немецком языке и переводится на русский следующим образом: "В прошлом году он посетил новую Пинакотеку в Мюнхене". Давайте разберем это предложение по частям.
- "Letztes Jahr" - это выражение, означающее "в прошлом году".
- "hat besucht" - это форма глагола "besuchen" в прошедшем времени и означает "посетил".
- "die neue Pinakothek" - здесь "die" - это определенный артикль в женском роде, а "neue Pinakothek" - это название художественного музея в Мюнхене.

3. Это вопрос на немецком языке и переводится на русский следующим образом: "Почему ты не пришел на вечеринку в выходные?". Разберем это предложение, чтобы лучше понять его структуру.
- "Warum" - это вопросительное наречие, означающее "почему".
- "bist du" - это фраза, состоящая из глагола "sein" в форме 2-го лица единственного числа ("bist") и местоимения "du", что означает "ты".
- "nicht zur Party" - здесь "nicht" - это отрицание, "zur" - сокращенная форма от "zu der", а "Party" - это слово на английском языке, означающее "вечеринка".
- "gekommen" - это прошедшая форма глагола "kommen", означающая "пришел/пришла".

4. Это предложение на немецком языке и переводится на русский следующим образом: "Кто-то украл свой кошелек в кафе вчера". Разберем его по частям.
- "Gestern" - это слово, означающее "вчера".
- "hat gestohlen" - это форма глагола "stehlen" в прошедшем времени, означает "украл" и относится к лицу третьего лица единственного числа.
- "seinen Geldbeutel" - здесь "seinen" - это притяжательное местоимение в мужском роде itt=лица третьего лица единственного числа, а "Geldbeutel" - это слово на немецком языке, означающее "кошелек".

5. Это вопросительное предложение на немецком языке, которое переводится на русский следующим образом: "Он позвонил в полицию?". Разберем его по частям.
- "Hat er" - это фраза, состоящая из вспомогательного глагола "haben" в форме 3-го лица единственного числа ("hat") и местоимения "er", что означает "он".
- "angerufen" - это прошедшая форма глагола "anrufen", означающая "позвонил".

6. Это предложение на немецком языке и переводится на русский следующим образом: "Хочешь идти со мной?". Разберем его по частям.
- "Willst du" - здесь "willst" - это форма глагола "wollen" в 2-м лице единственного числа ("хочешь"), а "du" - это местоимение "ты".
- "mitkommen" - это глагол, образованный от слов "mit" (с) и "kommen" (идти), означающий "пойти вместе".
Знаешь ответ?
Задать вопрос
Привет!
hello