1. "Why? Has it been in the oven?" -> "Why? Was it heated in the oven?"
2. "That"s fine. I"m not busy at the moment." -> "That"s okay. I don"t have anything to do right now."
3. "I know. I watch it every day." -> "I know. I regularly watch it."
4. "I"ll wear an extra jumper." -> "I will put on an additional sweater."
5. "Well, if I were you, I would invite him." -> "Well, if I were in your shoes, I would invite him."
6. "What will you do if the teacher comes back now?" -> "What will be your reaction when the teacher returns now?"
2. "That"s fine. I"m not busy at the moment." -> "That"s okay. I don"t have anything to do right now."
3. "I know. I watch it every day." -> "I know. I regularly watch it."
4. "I"ll wear an extra jumper." -> "I will put on an additional sweater."
5. "Well, if I were you, I would invite him." -> "Well, if I were in your shoes, I would invite him."
6. "What will you do if the teacher comes back now?" -> "What will be your reaction when the teacher returns now?"
Солнечный_Шарм
1. Почему? Был ли он нагрет в духовке?
- Почему? Он был нагрет в духовке?
Обоснование: В данном случае, мы меняем форму глагола "has been" на форму прошедшего времени "was", так как речь идет о действии, произошедшем в прошлом (был нагрет). Также, заменяем "in" на "in the" для того, чтобы подчеркнуть, что речь идет о конкретной духовке.
2. Это хорошо. У меня сейчас свободное время.
- Это нормально. У меня сейчас нечего делать.
Обоснование: Заменяем "fine" на "окей" для более разговорного стиля. Заменяем "busy" на "не ничего делать" для точного перевода, чтобы подчеркнуть отсутствие занятий.
3. Я знаю. Я смотрю его каждый день.
- Я знаю. Я регулярно смотрю его.
Обоснование: Заменяем "watch it" на "смотрю его" для лучшего перевода. Добавляем слово "регулярно" для подчеркивания постоянства действия.
4. Я надену дополнительный свитер.
- Я надену дополнительный свитер.
Обоснование: Здесь нет необходимости изменений, так как фраза уже переведена на русский язык с сохранением её смысла.
5. Ну, если бы я был на твоем месте, я бы его пригласил.
- Ну, если бы я был на твоем месте, я бы пригласил его.
Обоснование: Мы заменяем "if I were you" на "если бы я был на твоем месте" для перевода фразы с сохранением смысла. Убираем повторение слова "бы" для лучшей плавности выражения на русском языке.
6. Что ты сделаешь, если учитель вернется сейчас?
- Каким будет твоя реакция, когда учитель вернется сейчас?
Обоснование: Заменяем "will you do" на более подробную форму выражения "что ты сделаешь", чтобы уточнить действие. Заменяем "What will you do" на "Каким будет твоя реакция" для подчеркивания эмоциональной составляющей ответа.
- Почему? Он был нагрет в духовке?
Обоснование: В данном случае, мы меняем форму глагола "has been" на форму прошедшего времени "was", так как речь идет о действии, произошедшем в прошлом (был нагрет). Также, заменяем "in" на "in the" для того, чтобы подчеркнуть, что речь идет о конкретной духовке.
2. Это хорошо. У меня сейчас свободное время.
- Это нормально. У меня сейчас нечего делать.
Обоснование: Заменяем "fine" на "окей" для более разговорного стиля. Заменяем "busy" на "не ничего делать" для точного перевода, чтобы подчеркнуть отсутствие занятий.
3. Я знаю. Я смотрю его каждый день.
- Я знаю. Я регулярно смотрю его.
Обоснование: Заменяем "watch it" на "смотрю его" для лучшего перевода. Добавляем слово "регулярно" для подчеркивания постоянства действия.
4. Я надену дополнительный свитер.
- Я надену дополнительный свитер.
Обоснование: Здесь нет необходимости изменений, так как фраза уже переведена на русский язык с сохранением её смысла.
5. Ну, если бы я был на твоем месте, я бы его пригласил.
- Ну, если бы я был на твоем месте, я бы пригласил его.
Обоснование: Мы заменяем "if I were you" на "если бы я был на твоем месте" для перевода фразы с сохранением смысла. Убираем повторение слова "бы" для лучшей плавности выражения на русском языке.
6. Что ты сделаешь, если учитель вернется сейчас?
- Каким будет твоя реакция, когда учитель вернется сейчас?
Обоснование: Заменяем "will you do" на более подробную форму выражения "что ты сделаешь", чтобы уточнить действие. Заменяем "What will you do" на "Каким будет твоя реакция" для подчеркивания эмоциональной составляющей ответа.
Знаешь ответ?