1. What is the correct variant of sonsea vesthar ? 2. How should radepa in the deri be correctly written? 3

1. What is the correct variant of "sonsea vesthar"?
2. How should "radepa in the deri" be correctly written?
3. Can you provide the correct spelling for "owsh arc the ssiccla sitvi"?
Tainstvennyy_Orakul

Tainstvennyy_Orakul

1. Правильный вариант на английском для фразы "sonsea vesthar" — "seasons harvest". Это английское выражение, которое переводится как "урожай сезона". Сообщение описывает сбор урожая или плодов в определенное время года.

2. Фраза "radepa in the deri" должна быть правильно написана как "preparing the ride". Это английское выражение, которое можно перевести как "подготовка к поездке". Оно может использоваться, например, когда люди готовятся к путешествию или поездке на транспорте.

3. Правильное написание фразы "owsh arc the ssiccla sitvi" — "show car the classics visit". Это английское выражение, которое можно перевести как "показать машину классики посетить". В данном случае, фраза может использоваться в контексте описания посещения музея или выставки автомобилей классической эпохи.
Знаешь ответ?
Задать вопрос
Привет!
hello