1) Выберите правильный вариант перевода: Incorrect number of parameters а) Не верные параметры б) Не верное количество

1) Выберите правильный вариант перевода: "Incorrect number of parameters"
а) Не верные параметры
б) Не верное количество параметров
в) Неправильное число параметров

2) Выберите правильный вариант перевода: "Bad command or file name"
а) Не верная команда и имя файла
б) Не верная команда и имя файла
в) Неправильная команда или имя файла

3) Выберите правильный вариант перевода: "Insufficient disk space"
а) Недостаточно места на диске
б) Не достаточно места на диске
в) Диск имеет недостаточный объем

4) Выберите правильный вариант перевода: "No room for system on destination disk"
а) Нет места для системы на целевом диске
б) Нет места для системы на диске назначения
Скат

Скат

1) Правильный вариант перевода: "Неправильное число параметров".
Обоснование: В данном случае, исходя из контекста, используется слово "неправильное" для определения количества параметров. Перевод "не верные параметры" не полностью передает смысл исходного выражения, поскольку оно указывает исключительно на неправильность параметров, но не уточняет, в чем именно заключается ошибка. Перевод "не верное количество параметров" также содержит определенную неточность, так как проблема может быть не только в количестве параметров, но и в их типе или порядке.

2) Правильный вариант перевода: "Неправильная команда или имя файла".
Обоснование: Выражение "bad command or file name" указывает на возможную проблему в команде или имени файла. Перевод "не верная команда и имя файла" содержит неточность, так как оно предполагает, что и команда, и имя файла неверны одновременно. Перевод "не верная команда и имя файла" просто повторяет слова из оригинала, не уточняя суть ошибки.

3) Правильный вариант перевода: "Недостаточно места на диске".
Обоснование: Выражение "insufficient disk space" означает нехватку места на диске, что является причиной ограничений или невозможности выполнения определенных операций. Перевод "не достаточно места на диске" и "диск имеет недостаточный объем" содержат существенно другие значения, которые не передают исходную проблему.

4) Правильный вариант перевода: "Нет места для системы на целевом диске".
Обоснование: Фраза "no room for system on destination disk" указывает на отсутствие места для установки системы на целевом диске. Перевод "нет места" передает основную суть проблемы, а "на целевом диске" дополняет эту информацию, указывая на конкретное устройство, где возникла проблема. Таким образом, данный перевод наиболее точно передает исходную информацию.
Знаешь ответ?
Задать вопрос
Привет!
hello