1. Второй помощник сталевара, Алексей Картавенко, свежий, словно только что снятый с росной грядки огурец, несмотря

1. Второй помощник сталевара, Алексей Картавенко, свежий, словно только что снятый с росной грядки огурец, несмотря на то, что он даже не успел принять душ после ночной смены, озарил улыбкой жемчужные зубы и в его ясных глазах зажглись игривые иронические искорки.

2. Подхалимство цветущим букетом преуспевает в тресте.

3. Виктор вернулся в общежитие поздно. Быстро как олень, он вбежал по лестнице на четвертый этаж и готов был пробежать еще двадцать этажей.

4. У девушки были глаза цвета бирюзы, а губы напоминали кораллы.
Raduzhnyy_Mir

Raduzhnyy_Mir

1. Второй помощник сталевара, Алексей Картавенко, был таким свежим, что казалось, словно только что снятый с росной грядки огурец. Он несмотря на то, что даже не успел принять душ после ночной смены, озарил улыбкой свои жемчужные зубы. В его ясных глазах зажглись игривые иронические искорки, добавляющие особый шарм его облику.

2. В тресте подхалимство процветает, как цветущий букет. Это значит, что некоторые люди стараются понравиться своим начальникам или коллегам, используя различные лести и комплименты. Они надеются, что таким образом смогут получить преимущества или более высокую оценку своей работы.

3. Виктор вернулся в общежитие поздно. Он был быстрый, как олень, и вбежал по лестнице на четвертый этаж, словно мчится по воздуху. Был виден его стремительный бег и готовность продолжить бег еще двадцать этажей. Это свидетельствует о его физической силе и выносливости.

4. У девушки были глаза цвета бирюзы, которые напоминали прекрасные глубины моря. Её губы, словно кораллы, отличались яркой и привлекательной окраской. Это создавало неповторимый образ и делало её лицо особенно привлекательным.
Знаешь ответ?
Задать вопрос
Привет!
hello