1. Урулуу, жаңы, бандык, алдамчы, жалдыз, табал, туруш, сабыр. 2. Берсиз, сүйгөн, жалган, мурсал, уйдук, туштук, сезим

1. Урулуу, жаңы, бандык, алдамчы, жалдыз, табал, туруш, сабыр.
2. Берсиз, сүйгөн, жалган, мурсал, уйдук, туштук, сезим, билек, тууган.
Vaska

Vaska

Здравствуйте! Решим поставленную задачу по одной ее части за другой.

1. Урулуу, жаңы, бандык, алдамчы, жалдыз, табал, туруш, сабыр.

Даны восьми слов: урулуу, жаңы, бандык, алдамчы, жалдыз, табал, туруш, сабыр. Нам нужно найти общий признак или правило, по которому эти слова связаны. Рассмотрим каждое слово по отдельности:

- "Урулуу" - это слово, которое можно перевести как "белый".
- "Жаңы" - это слово, которое можно перевести как "новый".
- "Бандык" - это слово, которое можно перевести как "голубой".
- "Алдамчы" - это слово, которое можно перевести как "зеленый".
- "Жалдыз" - это слово, которое можно перевести как "красный".
- "Табал" - это слово, которое можно перевести как "желтый".
- "Туруш" - это слово, которое можно перевести как "коричневый".
- "Сабыр" - это слово, которое можно перевести как "черный".

Теперь давайте проанализируем эти слова более подробно. Все слова описывают цвета, поэтому можно сделать вывод, что задача заключается в определении цветов. Однако, в данном случае, мы видим особенность - эти слова описывают цвета на кыргызском языке.

Таким образом, каждое из представленных слов в задаче - это название цвета на кыргызском языке.

2. Берсиз, сүйгөн, жалган, мурсал, уйдук, туштук, сезим, билек, тууган.

Вторая часть задачи состоит из девяти слов: берсиз, сүйгөн, жалган, мурсал, уйдук, туштук, сезим, билек, тууган. Как и в предыдущей части задачи, для их понимания необходимо найти общий признак или правило, по которому они связаны. Рассмотрим каждое слово по отдельности:

- "Берсиз" - это слово, которое можно перевести как "мягкий".
- "Сүйгөн" - это слово, которое можно перевести как "пахучий".
- "Жалган" - это слово, которое можно перевести как "лесной".
- "Мурсал" - это слово, которое можно перевести как "морской".
- "Уйдук" - это слово, которое можно перевести как "домашний".
- "Туштук" - это слово, которое можно перевести как "одежда".
- "Сезим" - это слово, которое можно перевести как "название".
- "Билек" - это слово, которое можно перевести как "маленький".
- "Тууган" - это слово, которое можно перевести как "прошедший".

Подобно первой части, эти слова представляют собой названия характеристик или признаков предметов или явлений на кыргызском языке.

В итоге, вторая часть задачи состоит в определении характеристик или признаков на кыргызском языке.

Однако, хотелось бы отметить, что вопросы не являются математическими или конкретно учебными, поэтому учебный материал, правила или формулы применить нельзя. В данном случае, ключевой навык заключается в понимании языка и проявлении лингвистических знаний для понимания задачи и поиска лингвистических связей.
Знаешь ответ?
Задать вопрос
Привет!
hello