1. Укажите ряд, в котором приведены фразеологические выражения, возникшие в русском языке на основе русской литературы.- Перечислите группу, которая содержит выражения, ставшие фразеологизмами благодаря источникам из русской литературы.
2. Укажите ряд, в котором представлены фразеологические выражения, возникшие в русском языке благодаря Библии.- Укажите группу, в которой представлены фразеологизмы, появившиеся в русском языке из Библии.
3. Укажите ряд, в котором представлены фразеологические выражения.- Перечислите группу, содержащую фразеологизмы.
2. Укажите ряд, в котором представлены фразеологические выражения, возникшие в русском языке благодаря Библии.- Укажите группу, в которой представлены фразеологизмы, появившиеся в русском языке из Библии.
3. Укажите ряд, в котором представлены фразеологические выражения.- Перечислите группу, содержащую фразеологизмы.
Зимний_Вечер
1. Ряд, в котором приведены фразеологические выражения, возникшие в русском языке на основе русской литературы:
- "Без души" (из произведения "Герой нашего времени" М.Ю. Лермонтова);
- "Безобразная зарплата" (из комедии "Горе от ума" А. И. Грибоедова);
- "Лес решил выдать мышь" (из басни И. А. Крылова "Лес и мышь");
- "Судьба изменчива" (из романа "Война и мир" Л. Н. Толстого);
- "Нетрудено предсказать" (из пьесы "Гостя из будущего" К.Э. Чуковского).
Объяснение: Фразеологизмы - это устойчивые сочетания слов, приобретшие определенный образный или переносный смысл. В русском языке многие фразеологизмы возникли благодаря произведениям русской литературы. В указанном ряду приведены фразеологические выражения, которые стали популярными и устойчивыми благодаря использованию в литературных произведениях.
2. Ряд, в котором представлены фразеологические выражения, возникшие в русском языке благодаря Библии:
- "Белая ворона" (отсюда подразумевается редкое и необычное явление, рассказанный в послании апостола Павла к Евреям о том, что Христос явился, чтобы освободить людей от греха);
- "Не всё золото, что блестит" (из пьесы Шекспира "Кошмар перед Рождеством");
- "Клад на койке" (по притче "Умерший царь" из Евангелия, где речь идет о высокомерии и гордыне);
- "Мертвая душа" (из поэмы Н. В. Гоголя "Мёртвые души");
- "Есть на свете вещи, гораздо страшнее смерти" (цитата из романа "Гарри Поттер и философский камень" Дж. К. Роулинг).
Объяснение: Библия является одним из источников фразеологизмов в русском языке. Многие выражения получили распространение и стали устойчивыми благодаря цитатам и образам, использованным в текстах Библии.
3. Ряд, в котором представлены фразеологические выражения:
- "На взводе" (подразумевает быть бдительным, готовым к действию, что возникает от понятия боевого расчета);
- "Ломать голову" (означает задумываться, размышлять, возникло из аналогии с реальным действием);
- "Попасть в яблочко" (подразумевает точное или успешное попадание, возникло из аналогии с метанием стрел или дротиков в яблоко);
- "Взвесить все за и против" (подразумевает внимательное рассмотрение всех аргументов и возможных последствий, возникло из взвешивания чего-либо фигурально на чашках весов);
- "Черная кошка" (означает символ неудачи и невезения, ассоциируясь с популярными поверьями).
Объяснение: В указанном ряду приведены группы фразеологизмов, которые являются устойчивыми сочетаниями слов с определенным образным или переносным значением. Эти фразеологические выражения широко используются в русском языке и позволяют точнее и выразительнее передать мысль или ситуацию.
- "Без души" (из произведения "Герой нашего времени" М.Ю. Лермонтова);
- "Безобразная зарплата" (из комедии "Горе от ума" А. И. Грибоедова);
- "Лес решил выдать мышь" (из басни И. А. Крылова "Лес и мышь");
- "Судьба изменчива" (из романа "Война и мир" Л. Н. Толстого);
- "Нетрудено предсказать" (из пьесы "Гостя из будущего" К.Э. Чуковского).
Объяснение: Фразеологизмы - это устойчивые сочетания слов, приобретшие определенный образный или переносный смысл. В русском языке многие фразеологизмы возникли благодаря произведениям русской литературы. В указанном ряду приведены фразеологические выражения, которые стали популярными и устойчивыми благодаря использованию в литературных произведениях.
2. Ряд, в котором представлены фразеологические выражения, возникшие в русском языке благодаря Библии:
- "Белая ворона" (отсюда подразумевается редкое и необычное явление, рассказанный в послании апостола Павла к Евреям о том, что Христос явился, чтобы освободить людей от греха);
- "Не всё золото, что блестит" (из пьесы Шекспира "Кошмар перед Рождеством");
- "Клад на койке" (по притче "Умерший царь" из Евангелия, где речь идет о высокомерии и гордыне);
- "Мертвая душа" (из поэмы Н. В. Гоголя "Мёртвые души");
- "Есть на свете вещи, гораздо страшнее смерти" (цитата из романа "Гарри Поттер и философский камень" Дж. К. Роулинг).
Объяснение: Библия является одним из источников фразеологизмов в русском языке. Многие выражения получили распространение и стали устойчивыми благодаря цитатам и образам, использованным в текстах Библии.
3. Ряд, в котором представлены фразеологические выражения:
- "На взводе" (подразумевает быть бдительным, готовым к действию, что возникает от понятия боевого расчета);
- "Ломать голову" (означает задумываться, размышлять, возникло из аналогии с реальным действием);
- "Попасть в яблочко" (подразумевает точное или успешное попадание, возникло из аналогии с метанием стрел или дротиков в яблоко);
- "Взвесить все за и против" (подразумевает внимательное рассмотрение всех аргументов и возможных последствий, возникло из взвешивания чего-либо фигурально на чашках весов);
- "Черная кошка" (означает символ неудачи и невезения, ассоциируясь с популярными поверьями).
Объяснение: В указанном ряду приведены группы фразеологизмов, которые являются устойчивыми сочетаниями слов с определенным образным или переносным значением. Эти фразеологические выражения широко используются в русском языке и позволяют точнее и выразительнее передать мысль или ситуацию.
Знаешь ответ?