1. There s little else TO do but keep your fingers crossed. 2. Our house is not easy TO find. 3. You d better have your

1. There"s little else TO do but keep your fingers crossed.
2. Our house is not easy TO find.
3. You"d better have your hair cut.
4. I saw him act in "Hamlet" and I liked him immensely.
5. Why not ………………… save a little money IF we can.
6. How dare you come here AFTER all you have done?
7. Do you happen TO remember the number of the flat?
8. You should go out and have fun rather THAN sit here crying.
Shustr_7967

Shustr_7967

1. Ответ: В данном случае фраза "There"s little else to do" означает, что нет ничего другого, что можно сделать, кроме как надеяться на удачу или быть очень оптимистичным. Выражение "keep your fingers crossed" переводится как "держать кулачки" и означает выражение пожелания удачи или надежды на положительный исход событий. То есть, фраза в целом означает, что единственное, что остается сделать, это надеяться на удачу.

2. Ответ: В данном случае фраза "Our house is not easy to find" означает, что найти наш дом не просто и может потребоваться некоторое усилие или направление, чтобы его найти.

3. Ответ: В данном случае фраза "You"d better have your hair cut" означает, что тебе бы лучше постричь волосы. Это может быть связано с износом или неподходящим стилем волос, поэтому рекомендуется постричь их.

4. Ответ: В данном случае фраза "I saw him act in "Hamlet" and I liked him immensely" означает, что я видел его исполнение в пьесе "Гамлет" и очень его полюбил (нравится). Это высказывание о его таланте и хорошем впечатлении, которое он произвел в театральном представлении.

5. Ответ: Здесь ожидается продолжение фразы, которое может зависеть от контекста. Он может быть: "Why not save a little money if we can" (Почему бы не сэкономить немного денег, если у нас есть такая возможность). Это предложение подразумевает предложение сэкономить деньги, так как есть возможность это сделать.

6. Ответ: В данном случае фраза "How dare you come here after all you have done?" означает, как ты смеешь прийти сюда после всего, что ты сделал? Фраза передает негодование или неодобрение по поводу поступка человека, который приходит после своих плохих действий.

7. Ответ: Здесь мы спрашиваем, помнишь ли ты номер квартиры. Фраза "Do you happen to remember the number of the flat?" переводится как "Ты случайно не помнишь номер квартиры?" В данном случае мы спрашиваем, знает ли собеседник нужную информацию или случайно вспомнил номер квартиры.

8. Ответ: В данном случае фраза "You should go out and have fun rather than sit here crying" означает, что тебе следует выйти и повеселиться, а не сидеть здесь и плакать. Подразумевается, что это совет, который подразумевает, что лучше провести время радостно и активно, чем пассивно сидеть и плакать.
Знаешь ответ?
Задать вопрос
Привет!
hello