1. She entered again and discovered the water almost boiled away.
2. ... family is more important than relationships.
3. She explored the dining room, which had undergone a stunning transformation resembling a dazzling treasure chest filled with flowers, precious metal, and stained glass.
4. Rosa sampled a wine. It had a harsh but invigorating taste.
5. You consumed wine during every meal, and you were always accompanied by fifty people who also drank it.
6. She gazed at the bread, meat, and beer on the table with eager, hungry eyes, observing the landlady.
2. ... family is more important than relationships.
3. She explored the dining room, which had undergone a stunning transformation resembling a dazzling treasure chest filled with flowers, precious metal, and stained glass.
4. Rosa sampled a wine. It had a harsh but invigorating taste.
5. You consumed wine during every meal, and you were always accompanied by fifty people who also drank it.
6. She gazed at the bread, meat, and beer on the table with eager, hungry eyes, observing the landlady.
Artem
1. Перевод: Она снова вошла и обнаружила, что вода почти вскипела.
Объяснение: В этом предложении рассказывается о том, что она (неизвестный субъект) вошла в какое-то место, и обнаружила, что вода почти вскипела. Здесь передается информация о текущем состоянии воды.
2. Перевод: ...семья важнее, чем отношения.
Объяснение: Данное предложение утверждает, что семья является более значимой и важной вещью, чем отношения. Здесь обратное отношение важности подчеркивается через выставление сравнения между семьей и отношениями.
3. Перевод: Она осмотрила столовую, которая претерпела потрясающую трансформацию, напоминающую ослепительный сундук, наполненный цветами, драгоценными металлами и стеклом.
Объяснение: В данном предложении описывается осмотр столовой, который был сопровожден впечатляющей трансформацией, делающей ее похожей на сундук, наполненный цветами, драгоценными металлами и стеклом. Здесь используется множественное сравнение для передачи визуального образа о том, как выглядела столовая после преображения.
4. Перевод: Роза попробовала вино. Оно имело резкий, но бодрящий вкус.
Объяснение: В этом предложении говорится о том, что Роза (неизвестный субъект) попробовала вино и описывает его вкус, как резкий и бодрящий. Здесь передается информация о вкусовых ощущениях, которые ощутила Роза после попробования вина.
5. Перевод: Вы употребляли вино на каждом приеме пищи, и вас всегда сопровождало пятьдесят человек, которые также его пили.
Объяснение: Данное предложение утверждает, что вы (неизвестный субъект) пили вино на каждом приеме пищи и всегда вас сопровождало пятьдесят человек, которые также его пили. Здесь передается информация о регулярности и количестве потребляемого вина.
6. Перевод: Она уставилась на хлеб, мясо и пиво на столе с нетерпением и голодными глазами, наблюдая за хозяйкой.
Объяснение: В данном предложении рассказывается о том, как она (неизвестный субъект) с интересом и голодными глазами смотрит на хлеб, мясо и пиво на столе, наблюдая за хозяйкой. Здесь передается информация о желании и возбуждении, которые испытывает она, глядя на еду и наблюдая за хозяйкой.
Можете ли я еще чем-то помочь?
Объяснение: В этом предложении рассказывается о том, что она (неизвестный субъект) вошла в какое-то место, и обнаружила, что вода почти вскипела. Здесь передается информация о текущем состоянии воды.
2. Перевод: ...семья важнее, чем отношения.
Объяснение: Данное предложение утверждает, что семья является более значимой и важной вещью, чем отношения. Здесь обратное отношение важности подчеркивается через выставление сравнения между семьей и отношениями.
3. Перевод: Она осмотрила столовую, которая претерпела потрясающую трансформацию, напоминающую ослепительный сундук, наполненный цветами, драгоценными металлами и стеклом.
Объяснение: В данном предложении описывается осмотр столовой, который был сопровожден впечатляющей трансформацией, делающей ее похожей на сундук, наполненный цветами, драгоценными металлами и стеклом. Здесь используется множественное сравнение для передачи визуального образа о том, как выглядела столовая после преображения.
4. Перевод: Роза попробовала вино. Оно имело резкий, но бодрящий вкус.
Объяснение: В этом предложении говорится о том, что Роза (неизвестный субъект) попробовала вино и описывает его вкус, как резкий и бодрящий. Здесь передается информация о вкусовых ощущениях, которые ощутила Роза после попробования вина.
5. Перевод: Вы употребляли вино на каждом приеме пищи, и вас всегда сопровождало пятьдесят человек, которые также его пили.
Объяснение: Данное предложение утверждает, что вы (неизвестный субъект) пили вино на каждом приеме пищи и всегда вас сопровождало пятьдесят человек, которые также его пили. Здесь передается информация о регулярности и количестве потребляемого вина.
6. Перевод: Она уставилась на хлеб, мясо и пиво на столе с нетерпением и голодными глазами, наблюдая за хозяйкой.
Объяснение: В данном предложении рассказывается о том, как она (неизвестный субъект) с интересом и голодными глазами смотрит на хлеб, мясо и пиво на столе, наблюдая за хозяйкой. Здесь передается информация о желании и возбуждении, которые испытывает она, глядя на еду и наблюдая за хозяйкой.
Можете ли я еще чем-то помочь?
Знаешь ответ?