1. Микола вже був хлопцем, а чоловік з довгими вусами (переведення заборони І. Нечуй-Левицького). 2. Сонце

1. Микола вже був хлопцем, а чоловік з довгими вусами (переведення заборони І. Нечуй-Левицького).

2. Сонце ще не сховалося за хмари, пекло щедро (переведення заборони В. Собка).

3. Прикрощі не зблизили нікого ще, так само і неудачі (переведення заборони В. Шевчука).

4. На світі немає нічого страшнішого за нелюдських людей (переведення заборони І. Жуленка).

5. Літо проминуло незамітно (переведення заборони Л. Горлача).

6. Не існує нічого, що було переможним у творчості і радості... (переведення заборони Івана Багряного).

7. З його засмаглого обличчя, можливо, ніколи не зникало літо (переведення заборони).
Shustr

Shustr

1. В данному фрагменті перекладу Іваном Нечуй-Левицьким висловлюється ідея про те, що Микола вже був хлопцем, але тепер він став чоловіком з довгими вусами. Цей образ символізує зрілість та зміни, які настають з часом.

2. В перекладі Василем Собком виділяється зображення сонця, яке ще не сховалося за хмари і нагріває все навколо. Ця картинка передає багато позитивних емоцій і ілюструє, що пекло щедро впливає на навколишнє середовище.

3. В цьому перекладі Володимира Шевчука застосовано зображення прикрощів та неудач, які ще не зблизили нікого. Це вказує на те, що в житті кожному з нас приходиться зустрічати різні випробування, але вони ще не вплинули на головних героїв твору.

4. Іван Жуленко у своєму перекладі передає думку, що нелюдські люди - це найжахливіша річ на світі. Цей образ створює атмосферу загрози і відображає негативні аспекти людської поведінки та характеру.

5. Леся Горлач у своєму перекладі зазначає, що літо проминало незамітно. Це відображає ефемерний характер літа, коли час швидко пролітає і люди не помічають, як минають дні.

6. У перекладі Івана Багряного вказується на те, що немає нічого, що було переможним у творчості і радості. Ця фраза висловлює ідею про те, що життя повне різних переживань і викликів, які не завжди можна перемогти, але важливо шукати радість в творчому процесі та розвитку.

7. У цьому перекладі використовується зображення засмаглого обличчя і підкреслюється, що літо, можливо, ніколи не зникає з обличчя головного героя. Це створює враження, що літо є постійним і символізує почуття радості та світлоти в житті людини.
Знаешь ответ?
Задать вопрос
Привет!
hello