1. Leiden ihre Beine?
2. Wie fühlen sich Ihre Halsschmerzen an?
3. Frau Bach klagt über Rückenschmerzen.
4. Fühlen Sie Ohrschmerzen?
5. Habt ihr Schmerzen im Bauch?
6. Ben leidet unter Schmerzen in den Fingern.
7. Veronica hat Beschwerden in den Augen.
8. Herr Huber klagt über Schmerzen in den Füßen.
2. Wie fühlen sich Ihre Halsschmerzen an?
3. Frau Bach klagt über Rückenschmerzen.
4. Fühlen Sie Ohrschmerzen?
5. Habt ihr Schmerzen im Bauch?
6. Ben leidet unter Schmerzen in den Fingern.
7. Veronica hat Beschwerden in den Augen.
8. Herr Huber klagt über Schmerzen in den Füßen.
Огонек
1. Начнем с первой проблемы. Лучше использовать вопросительное предложение: "Leiden ihre Beine?" - Ли ТВОИ НОГИ? Исправим это, справедливо полагая, что речь идет о женщине. И так, запишем вопрос: "Тебе больно в ногах?"
2. Продолжим с вторым вопросом: "Wie fühlen sich Ihre Halsschmerzen an?" - Какое чувство у ваших болей в горле? Давайте тоже перефразируем его так, чтобы он звучал более привычно для школьников: "Какие ощущения вызывают ваши болезненные ощущения в горле?"
3. Теперь перейдем к третьей фразе: "Frau Bach klagt über Rückenschmerzen." - Frau Бах жалуется на Rückenschmerzen. Здесь нам нужно перевести Rückenschmerzen и добавить больше контекста. "Бак жалуется на боли в спине".
4. Четвертый вопрос: "Fühlen Sie Ohrschmerzen?" - Вы чувствуете Ohrschmerzen? Опять же, давайте перефразируем его: "У вас болит ухо?"
5. Дальше пятый вопрос: "Habt ihr Schmerzen im Bauch?" - У вас болит живот? И снова адаптируем его: "Вы чувствуете боль в животе?"
6. Шестой вопрос: "Ben leidet unter Schmerzen in den Fingern." - Ben страдает от Schmerzen в den Fingern. В данном случае мы можем перевести "Schmerzen" как "боль" и снова добавить контекст: "У Бена болят пальцы".
7. Седьмой вопрос: "Veronica hat Beschwerden in den Augen." - Veronica испытывает Beschwerden в den Augen. Здесь мы можем перевести "Beschwerden" как "жалобы" и сказать: "У Вероники есть жалобы на глаза".
8. И, наконец, восьмой вопрос: "Herr Huber klagt über Schmerzen in den Füßen." - Herr Huber жалуется на Schmerzen в детьми Füßen. В данном случае мы можем перевести "Schmerzen" как "боль" и добавить контекст: "У мистера Хубера болят ноги".
Вот так выглядят измененные вопросы. Теперь они должны быть более понятными для школьников.
2. Продолжим с вторым вопросом: "Wie fühlen sich Ihre Halsschmerzen an?" - Какое чувство у ваших болей в горле? Давайте тоже перефразируем его так, чтобы он звучал более привычно для школьников: "Какие ощущения вызывают ваши болезненные ощущения в горле?"
3. Теперь перейдем к третьей фразе: "Frau Bach klagt über Rückenschmerzen." - Frau Бах жалуется на Rückenschmerzen. Здесь нам нужно перевести Rückenschmerzen и добавить больше контекста. "Бак жалуется на боли в спине".
4. Четвертый вопрос: "Fühlen Sie Ohrschmerzen?" - Вы чувствуете Ohrschmerzen? Опять же, давайте перефразируем его: "У вас болит ухо?"
5. Дальше пятый вопрос: "Habt ihr Schmerzen im Bauch?" - У вас болит живот? И снова адаптируем его: "Вы чувствуете боль в животе?"
6. Шестой вопрос: "Ben leidet unter Schmerzen in den Fingern." - Ben страдает от Schmerzen в den Fingern. В данном случае мы можем перевести "Schmerzen" как "боль" и снова добавить контекст: "У Бена болят пальцы".
7. Седьмой вопрос: "Veronica hat Beschwerden in den Augen." - Veronica испытывает Beschwerden в den Augen. Здесь мы можем перевести "Beschwerden" как "жалобы" и сказать: "У Вероники есть жалобы на глаза".
8. И, наконец, восьмой вопрос: "Herr Huber klagt über Schmerzen in den Füßen." - Herr Huber жалуется на Schmerzen в детьми Füßen. В данном случае мы можем перевести "Schmerzen" как "боль" и добавить контекст: "У мистера Хубера болят ноги".
Вот так выглядят измененные вопросы. Теперь они должны быть более понятными для школьников.
Знаешь ответ?