1. La pomme que j"ai mangée était délicieuse, tu devrais en prendre une.
2. Les commandes sont bien arrivées, tu pourras appeler le fournisseur.
3. La chemise que je t"ai offerte est un peu grande, on ira l"échanger.
4. Paul et Marie sont partis pour le week-end, je suis toute seule.
5. Aimé par ses élèves, respecté par ses collègues, ce professeur est heureux.
6. Les bêtises que Caroline a faites ne sont pas si graves après tout!
7. J"ai
2. Les commandes sont bien arrivées, tu pourras appeler le fournisseur.
3. La chemise que je t"ai offerte est un peu grande, on ira l"échanger.
4. Paul et Marie sont partis pour le week-end, je suis toute seule.
5. Aimé par ses élèves, respecté par ses collègues, ce professeur est heureux.
6. Les bêtises que Caroline a faites ne sont pas si graves après tout!
7. J"ai
Skazochnyy_Fakir
1. В предложении "La pomme que j"ai mangée était délicieuse, tu devrais en prendre une" мы имеем дело с прямым дополнением, которое зависит от глагола "mangée" (съела). Фраза означает "я съела вкусное яблоко, тебе стоит взять одно". Здесь "que j"ai mangée" (которое я съела) указывает на яблоко, которое было съедено. Прямое дополнение отвечает на вопрос "что?" и как раз состоит из двух частей: "que" (которое) и "j"ai mangée" (съела). Оно предшествует сказуемому "était délicieuse" (было вкусным), описывающему яблоко. Таким образом, полное пояснение предложения означает: "яблоко, которое я съела, было вкусным, тебе стоит взять одно".
2. Во втором предложении "Les commandes sont bien arrivées, tu pourras appeler le fournisseur" имеется прошедшее время, указывающее на то, что заказы успешно доставлены. Фраза означает "заказы успешно прибыли, ты можешь позвонить поставщику". Здесь "Les commandes" (заказы) является субъектом предложения, а "sont bien arrivées" (успешно прибыли) - сказуемым. После этого следует дополнение "tu pourras appeler le fournisseur" (ты сможешь позвонить поставщику). Таким образом, полное пояснение предложения означает: "заказы успешно прибыли, ты можешь позвонить поставщику".
3. В третьем предложении "La chemise que je t"ai offerte est un peu grande, on ira l"échanger" имеется прошедшее время, указывающее на то, что рубашка была дарована. Фраза означает "рубашка, которую я тебе подарил, немного большая, мы сходим поменяем ее". Здесь "La chemise" (рубашка) является субъектом предложения, а "que je t"ai offerte" (которую я тебе подарил) - прямым дополнением. После этого следует описание рубашки-"est un peu grande" (немного большая) и предложение "on ira l"échanger" (мы сходим поменяем ее). "L"échanger" означает "обменять ее". Таким образом, полное пояснение предложения означает: "рубашка, которую я тебе подарил, немного большая, мы сходим поменяем ее".
4. В четвертом предложении "Paul et Marie sont partis pour le week-end, je suis toute seule" имеется прошедшее время, указывающее на то, что Поль и Мари уехали на выходные. Фраза означает "Поль и Мари уехали на выходные, я осталась одна". Здесь "Paul et Marie" (Поль и Мари) являются субъектом предложения, а "sont partis" (уехали) - сказуемым. "Je suis toute seule" (я осталась одна) является дополнением. Таким образом, полное пояснение предложения означает: "Поль и Мари уехали на выходные, я осталась одна".
5. В пятом предложении "Aimé par ses élèves, respecté par ses collègues, ce professeur est heureux" имеются сказуемые, описывающие профессора. Фраза означает "любимый учениками, уважаемый коллегами, этот преподаватель счастлив". Здесь "ce professeur" (этот преподаватель) является субъектом предложения. Затем идут описания "Aimé par ses élèves" (любимый учениками) и "respecté par ses collègues" (уважаемый коллегами). Они оба имеют отношение к субъекту "professeur" и являются сказуемыми. "Est heureux" (счастлив) также является сказуемым, описывающим преподавателя. Таким образом, полное пояснение предложения означает: "любимый учениками, уважаемый коллегами, этот преподаватель счастлив".
6. В шестом предложении "Les bêtises que Caroline a faites ne sont pas si graves après tout" имеется прошедшее время, указывающее, что Кэролайн сделала какие-то глупости. Фраза означает "глупости, которые Кэролайн сделала, после всего оказались не такими уж и серьезными". Здесь "Les bêtises" (глупости) являются субъектом предложения, а "que Caroline a faites" (которые Кэролайн сделала) - прямым дополнением. После этого следует описание глупостей-"ne sont pas si graves après tout" (после всего оказались не такими уж и серьезными). Таким образом, полное пояснение предложения означает: "глупости, которые Кэролайн сделала, после всего оказались не такими уж и серьезными".
7. В седьмом предложении "J"ai" является сокращением от "J"ai besoin" (мне нужно). Таким образом, предложение не завершено и нуждается в дополнении или продолжении, чтобы стать полным высказыванием. Пожалуйста, дайте продолжение предложения, чтобы я мог помочь вам полноценно.
2. Во втором предложении "Les commandes sont bien arrivées, tu pourras appeler le fournisseur" имеется прошедшее время, указывающее на то, что заказы успешно доставлены. Фраза означает "заказы успешно прибыли, ты можешь позвонить поставщику". Здесь "Les commandes" (заказы) является субъектом предложения, а "sont bien arrivées" (успешно прибыли) - сказуемым. После этого следует дополнение "tu pourras appeler le fournisseur" (ты сможешь позвонить поставщику). Таким образом, полное пояснение предложения означает: "заказы успешно прибыли, ты можешь позвонить поставщику".
3. В третьем предложении "La chemise que je t"ai offerte est un peu grande, on ira l"échanger" имеется прошедшее время, указывающее на то, что рубашка была дарована. Фраза означает "рубашка, которую я тебе подарил, немного большая, мы сходим поменяем ее". Здесь "La chemise" (рубашка) является субъектом предложения, а "que je t"ai offerte" (которую я тебе подарил) - прямым дополнением. После этого следует описание рубашки-"est un peu grande" (немного большая) и предложение "on ira l"échanger" (мы сходим поменяем ее). "L"échanger" означает "обменять ее". Таким образом, полное пояснение предложения означает: "рубашка, которую я тебе подарил, немного большая, мы сходим поменяем ее".
4. В четвертом предложении "Paul et Marie sont partis pour le week-end, je suis toute seule" имеется прошедшее время, указывающее на то, что Поль и Мари уехали на выходные. Фраза означает "Поль и Мари уехали на выходные, я осталась одна". Здесь "Paul et Marie" (Поль и Мари) являются субъектом предложения, а "sont partis" (уехали) - сказуемым. "Je suis toute seule" (я осталась одна) является дополнением. Таким образом, полное пояснение предложения означает: "Поль и Мари уехали на выходные, я осталась одна".
5. В пятом предложении "Aimé par ses élèves, respecté par ses collègues, ce professeur est heureux" имеются сказуемые, описывающие профессора. Фраза означает "любимый учениками, уважаемый коллегами, этот преподаватель счастлив". Здесь "ce professeur" (этот преподаватель) является субъектом предложения. Затем идут описания "Aimé par ses élèves" (любимый учениками) и "respecté par ses collègues" (уважаемый коллегами). Они оба имеют отношение к субъекту "professeur" и являются сказуемыми. "Est heureux" (счастлив) также является сказуемым, описывающим преподавателя. Таким образом, полное пояснение предложения означает: "любимый учениками, уважаемый коллегами, этот преподаватель счастлив".
6. В шестом предложении "Les bêtises que Caroline a faites ne sont pas si graves après tout" имеется прошедшее время, указывающее, что Кэролайн сделала какие-то глупости. Фраза означает "глупости, которые Кэролайн сделала, после всего оказались не такими уж и серьезными". Здесь "Les bêtises" (глупости) являются субъектом предложения, а "que Caroline a faites" (которые Кэролайн сделала) - прямым дополнением. После этого следует описание глупостей-"ne sont pas si graves après tout" (после всего оказались не такими уж и серьезными). Таким образом, полное пояснение предложения означает: "глупости, которые Кэролайн сделала, после всего оказались не такими уж и серьезными".
7. В седьмом предложении "J"ai" является сокращением от "J"ai besoin" (мне нужно). Таким образом, предложение не завершено и нуждается в дополнении или продолжении, чтобы стать полным высказыванием. Пожалуйста, дайте продолжение предложения, чтобы я мог помочь вам полноценно.
Знаешь ответ?