1. Книга хранит удивительные открытия. а) Я поставил(-а) тире, так как подлежащее и сказуемое выражены существительными

1. Книга хранит удивительные открытия. а) Я поставил(-а) тире, так как подлежащее и сказуемое выражены существительными в именительном падеже. б) Я поставил(-а) тире, так как подлежащее и сказуемое выражены глаголами в неопределённой форме. в) Я не поставил(-а) тире, так как этот знак препинания здесь не нужен.

2. Жизнь прожить не поле перейти. Я поставил(-а) тире, так как подлежащее и сказуемое выражены глаголами в неопределённой форме. Я не поставил(-а) тире, так как этот знак препинания здесь не нужен.
Kosmicheskaya_Sledopytka

Kosmicheskaya_Sledopytka

1. Ответ: в) Я не поставил(-а) тире, так как этот знак препинания здесь не нужен.

Обоснование: При анализе данной предложной конструкции, видно, что подлежащее (книга) и сказуемое (хранит) выражены существительными в именительном падеже. В этом случае необходимо предложение разделить на две группы: "Книга" и "хранит удивительные открытия". Здесь нет причины для постановки тире, так как оба элемента предложения связаны обычной синтаксической связью и не являются побудительным определением.

2. Ответ: Я не поставил(-а) тире, так как этот знак препинания здесь не нужен.

Обоснование: В данной предложной конструкции видно, что подлежащее (жизнь) и сказуемое (прожить) выражены глаголами в неопределенной форме. При наличии подобной структуры, где присутствует фразеологическое выражение, состоящее из двух глагольных форм без сказуемого, тире не ставится. Такое предложение считается неполным и лишенным синтаксической связи между его элементами. Следовательно, в данном случае тире не требуется.
Знаешь ответ?
Задать вопрос
Привет!
hello