1. Какие звуки слова муджтазиб (привлекающий для себя) являются частью корня привлекать ? 2. Какие звуки слова мунхамил

1. Какие звуки слова "муджтазиб" (привлекающий для себя) являются частью корня "привлекать"?
2. Какие звуки слова "мунхамил" (нагружаемый) указывают на то, что это причастие?
3. Как перевести на русский язык "икташафа"?
4. Как перевести на русский язык "истислах"?
5. Как перевести на русский язык "мунджазиб"?
6. Как перевести на арабский язык "нагружать для себя"?
7. Как перевести на арабский язык "он был прощаемым"?
8. Как перевести на арабский язык "он исправлять"?
9. Как перевести на арабский язык "открывающий для себя"?
10. Как перевести на арабский язык "носитель справедливости"?
Золотой_Орел

Золотой_Орел

1. Слово "муджтазиб" (привлекающий для себя) состоит из следующих звуков, которые являются частью корня "привлекать":

- М (мим)
- Д (да)
- Ж (жин)

2. Звуки слова "мунхамил" (нагружаемый), которые указывают на то, что это причастие, следующие:

- М (мим)
- Н (нун)
- Х (ха)
- М (мим)
- Л (лям)

3. Слово "икташафа" переводится на русский язык как "открывать".

4. Слово "истислах" переводится на русский язык как "извлечение".

5. Слово "мунджазиб" переводится на русский язык как "достойный возмездия".

6. Чтобы перевести на арабский язык фразу "нагружать для себя", нужно использовать следующие слова:

- نَقَلَ (накала) - переводится как "переносить"
- لِنَفْسِهِ (ли нафсиhi) - переводится как "для себя"

Таким образом, перевод фразы будет "نَقَلَ لِنَفْسِهِ" (накала ли нафсиhi).

7. Чтобы перевести на арабский язык фразу "он был прощаемым", используем следующие слова:

- كَانَ (кана) - переводится как "быть"
- مَعْذُورًا (маъзуран) - переводится как "прощаемый"

Таким образом, перевод фразы будет "كَانَ مَعْذُورًا" (кана маъзуран).

8. Чтобы перевести на арабский язык фразу "он исправлять", используем следующие слова:

- هُوَ (хува) - переводится как "он"
- يُصْلِحُ (юслиху) - переводится как "исправлять"

Таким образом, перевод фразы будет "هُوَ يُصْلِحُ" (хува юслиху).

9. Чтобы перевести на арабский язык фразу "открывающий для себя", используем следующие слова:

- فَتَاحٌ (фатахун) - переводится как "открывающий"
- لِنَفْسِهِ (ли нафсиhi) - переводится как "для себя"

Таким образом, перевод фразы будет "فَتَاحٌ لِنَفْسِهِ" (фатахун ли нафсиhi).

10. Чтобы перевести на арабский язык фразу "носитель справедливости", используем следующие слова:

- حَامِلُ (хамилу) - переводится как "носитель"
- الْعَدْلِ (аль-"адли) - переводится как "справедливости"

Таким образом, перевод фразы будет "حَامِلُ الْعَدْلِ" (хамилу аль-"адли).
Знаешь ответ?
Задать вопрос
Привет!
hello