1 Dana took a journey/jaunt to Roswell with the hope of spotting a UFO. 2 Investigators scrutinized/inspected

1 Dana took a journey/jaunt to Roswell with the hope of spotting a UFO.
2 Investigators scrutinized/inspected the wreckage but discovered no proof of any spacecraft.
3 He had an excellent vantage point of the area from his balcony.
4 The occurrences/incidents that transpired in Roswell continue to be an enigma to this day.
5 The aircraft ascended/rose high above the clouds.
6 The man provided journalists with an account/testimony of the UFO sighting.
7 Helicopters that lingered/drifted over Roswell were believed to be UFOs.
Skrytyy_Tigr_830

Skrytyy_Tigr_830

школьнику разобраться с этим текстом! Вот подробное и обстоятельное объяснение каждой задачи:

1. Dana took a journey/jaunt to Roswell with the hope of spotting a UFO.
Дана отправилась в путешествие/прогулку в Росуэлл с надеждой увидеть НЛО.
Оба слова — "journey" и "jaunt" — означают "путешествие" или "поездку". Однако "journey" обычно описывает более длинные и серьезные путешествия, тогда как "jaunt" обозначает более короткое и развлекательное путешествие.

2. Investigators scrutinized/inspected the wreckage but discovered no proof of any spacecraft.
Расследователи тщательно изучили/осмотрели обломки, но не обнаружили никаких доказательств космического аппарата.
И "scrutinized", и "inspected" означают "тщательно изучать" или "осматривать". Однако "scrutinized" подразумевает глубокий и детальный анализ, тогда как "inspected" фокусируется на физическом осмотре.

3. He had an excellent vantage point of the area from his balcony.
У него была отличная обзорная точка района с его балкона.
"Vantage point" означает "обзорную точку" или "привилегированное положение". В данном случае, с балкона, у него была хорошая возможность наблюдать за окружающей местностью.

4. The occurrences/incidents that transpired in Roswell continue to be an enigma to this day.
Происшествия/инциденты, которые произошли в Росуэлле, остаются загадкой до сих пор.
И "occurrences", и "incidents" означают "происшествия" или "инциденты". Оба слова могут использоваться в данном контексте, однако "occurrences" подразумевает более широкий спектр событий, тогда как "incidents" относится к отдельным случаям.

5. The aircraft ascended/rose high above the clouds.
Самолет поднялся/взошел высоко над облаками.
"Ascended" и "rose" означают "подниматься" или "подниматься вверх". Оба слова подходят в данном контексте, однако "ascended" употребляется чаще в отношении самолетов или других транспортных средств.

6. The man provided journalists with an account/testimony of the UFO sighting.
Мужчина предоставил журналистам описание/показания о наблюдении НЛО.
"Account" и "testimony" означают "описание" или "показания". Однако "account" обычно описывает более детальное повествование, тогда как "testimony" может относиться к официальному показанию перед судом.

7. Helicopters that lingered/drifted over Roswell were believed to be UFOs.
Вертолеты, которые пребывали/дрейфовали над Росуэллом, считались НЛО.
И "lingered", и "drifted" означают "оставаться" или "провисать". В данном контексте оба слова можно использовать для описания действий вертолетов, однако "lingered" подразумевает более продолжительное пребывание, тогда как "drifted" может описывать движение ветра или небольшое непредсказуемое движение.
Знаешь ответ?

О проекте

О нас

Мы такая же школота как ты ;)

signature
Задать вопрос
Привет!
hello