1. Choosing the necessary words from the provided options, take into account their collocations: 1. (To lean, to rely) on the back, sworn (friend, enemy), jet-black (horse, color), cost (high, expensive), price (low, cheap), to play (meaning, role), to make an (impression, effect), outright (lazy person, genius), doomed (to success, to failure), inevitable (success, failure), (began, started) the war. 2. To quench (thirst, hunger, sadness, fear), a constellation (of talented scientists, of foul-mouthed hooligans), a flock (of crows, of hares, of wolves), profound (old age, youth, night), early (evening, day, morning).
Yuliya
1. (To lean, to rely) on the back - полагаться на спину
sworn (friend, enemy) - заклятый (друг, враг)
jet-black (horse, color) - черный как смоль (лошадь, цвет)
cost (high, expensive) - стоить (дорого, дорогой)
price (low, cheap) - цена (низкая, дешевая)
to play (meaning, role) - играть (роль, значение)
to make an (impression, effect) - произвести впечатление (впечатление, эффект)
outright (lazy person, genius) - открыто (ленивый человек, гений)
doomed (to success, to failure) - обреченный (на успех, на неудачу)
inevitable (success, failure) - неизбежный (успех, неудача)
(began, started) the war - (начать, начал) войну
2. To quench (thirst, hunger, sadness, fear) - утолять (жажду, голод, печаль, страх)
a constellation (of talented scientists, of foul-mouthed hooligans) - созвездие (талантливых ученых, ругательных хулиганов)
a flock (of crows, of hares, of wolves) - стая (ворон, зайцев, волков)
profound (old age, youth, night) - глубокий (старость, молодость, ночь)
Обоснования:
- "To rely on the back" - это выражение обычно используется в контексте физической поддержки или опоры на чью-то спину.
- "Sworn friend" - это выражение означает очень близкого друга, с которым был заключен присяга или сделано обещание.
- "Jet-black horse" - это описание лошади, которая имеет черный цвет, очень глубокий и насыщенный.
- "Cost high" - это может быть использовано, чтобы описать, что что-то стоит дорого по деньгам или ресурсам.
- "Price low" - это означает, что что-то стоит недорого, не требует больших затрат.
- "Play a role" - это означает играть какую-то определенную функцию или задачу.
- "Make an impression" - это значит произвести на кого-то впечатление или вызвать определенные эмоции.
- "Outright lazy person" - это описание человека, который является открытым или полным бездельником.
- "Doomed to failure" - это означает, что что-то или кто-то предназначен к поражению или неудаче.
- "Inevitable success" - это описывает неизбежность успеха в каком-то деле или области.
- "Started the war" - это значит начать, инициировать военные действия.
- "Quench thirst" - это означает утолить жажду, утолить потребность в жидкости.
- "Constellation of talented scientists" - это описывает группу или совокупность талантливых ученых.
- "Flock of crows" - группа ворон, которые обычно летают, собираются и передвигаются вместе.
- "Profound old age" - это глубокая старость, которая означает, что человек прожил много лет и имеет большой жизненный опыт.
sworn (friend, enemy) - заклятый (друг, враг)
jet-black (horse, color) - черный как смоль (лошадь, цвет)
cost (high, expensive) - стоить (дорого, дорогой)
price (low, cheap) - цена (низкая, дешевая)
to play (meaning, role) - играть (роль, значение)
to make an (impression, effect) - произвести впечатление (впечатление, эффект)
outright (lazy person, genius) - открыто (ленивый человек, гений)
doomed (to success, to failure) - обреченный (на успех, на неудачу)
inevitable (success, failure) - неизбежный (успех, неудача)
(began, started) the war - (начать, начал) войну
2. To quench (thirst, hunger, sadness, fear) - утолять (жажду, голод, печаль, страх)
a constellation (of talented scientists, of foul-mouthed hooligans) - созвездие (талантливых ученых, ругательных хулиганов)
a flock (of crows, of hares, of wolves) - стая (ворон, зайцев, волков)
profound (old age, youth, night) - глубокий (старость, молодость, ночь)
Обоснования:
- "To rely on the back" - это выражение обычно используется в контексте физической поддержки или опоры на чью-то спину.
- "Sworn friend" - это выражение означает очень близкого друга, с которым был заключен присяга или сделано обещание.
- "Jet-black horse" - это описание лошади, которая имеет черный цвет, очень глубокий и насыщенный.
- "Cost high" - это может быть использовано, чтобы описать, что что-то стоит дорого по деньгам или ресурсам.
- "Price low" - это означает, что что-то стоит недорого, не требует больших затрат.
- "Play a role" - это означает играть какую-то определенную функцию или задачу.
- "Make an impression" - это значит произвести на кого-то впечатление или вызвать определенные эмоции.
- "Outright lazy person" - это описание человека, который является открытым или полным бездельником.
- "Doomed to failure" - это означает, что что-то или кто-то предназначен к поражению или неудаче.
- "Inevitable success" - это описывает неизбежность успеха в каком-то деле или области.
- "Started the war" - это значит начать, инициировать военные действия.
- "Quench thirst" - это означает утолить жажду, утолить потребность в жидкости.
- "Constellation of talented scientists" - это описывает группу или совокупность талантливых ученых.
- "Flock of crows" - группа ворон, которые обычно летают, собираются и передвигаются вместе.
- "Profound old age" - это глубокая старость, которая означает, что человек прожил много лет и имеет большой жизненный опыт.
Знаешь ответ?